Sentence examples of "конечном" in Russian with translation "eventual"

<>
В конечном счете, это привело к досрочному уходу президента Бориса Ельцина в отставку. That led to the eventual early resignation of Boris Yeltsin.
В конечном счете, они рассчитывают на возможные уступки со стороны Америки, как это произошло с Индией. They bank on eventual American acquiescence, as happened with India.
Меры международного вмешательства в случае финансовых кризисов действительно предполагают использование в конечном счете механизмов замораживания долга, а также урегулирования задолженности. The international intervention in financial crises has indeed involved eventual recourse to standstills as well as debt work-outs.
Сокращение и, в конечном счете, ликвидация ограниченных или опасных веществ в электротехническом и электронном оборудовании и отходах электротехнического и электронного оборудования Reduction and eventual phase-out of restricted or hazardous substances in electrical and electronic equipment and waste electrical and electronic equipment
Норвегия, со своей стороны, как председатель Специального комитета по связям, готова всеми возможными способами содействовать созыву в конечном итоге мирной конференции. For its part, Norway, as Chair of the Ad Hoc Liaison Committee, is ready to support an eventual peace conference in any way possible.
Кроме того, любые конституционные поправки в конечном счете, почти однозначно, повлияют на правила проведения выборов и потребуют внесения последующих изменений в избирательное законодательство. In addition, any eventual constitutional amendments would almost certainly affect election rules and require subsequent changes to the election law.
Хотя для всестороннего сотрудничества требуется в конечном счете заключение двусторонних соглашений о сотрудничестве в правоприменительной деятельности, первоначально такое сотрудничество может осуществляться на неформальной основе. While the eventual conclusion of bilateral enforcement cooperation agreements would be necessary for full cooperation to take place, enforcement cooperation might initially take place on an informal basis.
Благодаря этому можно было бы в конечном итоге сократить число набираемых на международной основе сотрудников категории общего обслуживания во исполнение резолюции 53/233 Генеральной Ассамблеи. This might permit an eventual decrease in the number of international General Service staff, in compliance with General Assembly resolution 53/233.
Мы надеемся, что все стороны будут и далее занимать позитивную и гибкую позицию и будут способствовать процессу мирного урегулирования в конечном итоге вопроса о Бугенвиле. We hope that all sides will continue to take a positive and flexible position and advance the process of the eventual peaceful settlement of the Bougainville question.
Финансовая устойчивость требует в конечном итоге повышения налога на потребление и, конечно, Япония не должна ждать того, когда международные инвесторы начнут сомневаться о ее силе воли. Fiscal sustainability requires an eventual rise in the consumption tax, and of course Japan should not wait until international investors start doubting its willpower.
Цель программы- значительно сократить незаконное культивирование опийного мака путем сокращения и в конечном итоге отказа от ведения хозяйства, ориентированного на опий, при постоянном участии местных общин. Its objective is to reduce significantly illicit cultivation of opium poppy through a sustainable community-based approach for the reduction and eventual elimination of the opium-based economy.
Последний такой концерт, возникший в XIX веке, обеспечивал относительный мир и впечатляющий прогресс на протяжении почти целого столетия, хотя в конечном итоге эта система и потерпела крах. Despite its eventual failure, the last such concert, created in the nineteenth century, ensured relative peace and supported impressive progress for almost a century.
Вкладывая намного более высокий уровень инвестиций в течение следующих нескольких лет, богатые страны дали бы бедным странам шанс достичь экономического роста - обещая, в конечном счете, конец дальнейшей помощи. By financing a much higher level of investment in the next few years, rich countries would give poor countries the chance to achieve economic growth - promising an eventual end to further aid.
Израиль подтвердил свой подход к содействию региональному миру и стабильности, который мог бы способствовать, среди прочего, созданию в конечном счете зоны, свободной от ядерного оружия на Ближнем Востоке. Israel has reiterated its vision of promoting regional peace and stability that should facilitate, among other things, the eventual establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East.
Ввиду того, что не все разнообразные описательные доклады о мировом, экономическом и социальном положении имеют политическую ориентацию, имеются основания для переоценки и в конечном итоге оптимизации их подготовки. In view of the fact that not all of the various descriptive reports on the world economic and social situation are policy-oriented, there is a case for reassessment and eventual streamlining of their production.
Правительство Косово продлило срок действия мандата трех экспериментальных муниципальных единиц — Мамуша/Мамуше, Юник и Дженерал Янкович/Хани и Хотит — в их нынешнем виде до определения в конечном итоге статуса Косово. The Kosovo Government extended the mandate of the three pilot municipal units of Mamushe/Mamuša/Mamuşa, Junik and Djeneral Janković/Hani i Hotit in their current form until an eventual determination of Kosovo's status.
Ли Бакхайт, ведущий юрист по проблемам суверенного долга и человек, который руководил в конечном итоге реструктуризацией греческого долга в 2012 году, выступил с резкой критикой отказа властей смотреть в лицо реальности. Lee Buchheit, a leading sovereign-debt attorney and the man who managed the eventual Greek debt restructuring in 2012, was harshly critical of the authorities’ failure to face up to reality.
В ходе слушания арбитраж задал вопрос, существуют ли какие-либо обстоятельства, при которых инвестор имеет право на получение компенсации, несмотря на применение в конечном итоге положений статьи XI и ссылку на необходимость. At the hearing the Tribunal put the question whether there are any circumstances in which an investor would be entitled to compensation in spite of the eventual application of article XI and the plea of necessity.
Хотя движущая сила, кажется, подталкивает страну к варианту с небольшим ядерным арсеналом и в конечном счете денуклеаризации, мировые события и слабая экономика могут вновь вызвать к жизни необходимость в большей степени опираться на ядерное оружие. Although momentum is seemingly pushing the nation toward a smaller nuclear arsenal and eventual denuclearization, world events and a weakened economy may once again necessitate a greater reliance on nuclear weapons.
Без этой административной и бюджетной поддержки, являющейся минимальным требованием для сохранения нынешнего уровня этой деятельности, существующая задача по сокращению разрыва между web-сайтами на всех официальных языках, предполагающая в конечном счете обеспечение паритета, не будет выполнена. Without this administrative and budgetary support — the minimum necessary for the continuation of the present level of this activity — the desired objective of narrowing the differences among the web sites in all official languages, with the eventual achievement of parity, will not be attained.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.