Sentence examples of "конечный результат" in Russian with translation "end result"

<>
Но конечный результат будет одинаковым. But the end result would be similar.
Они не влияют на конечный результат. They don't change the end result.
Вы не знаете, каков будет конечный результат. You do not know what the end result is.
Конечный результат вполне может привести рынки в эйфорию. The end result may well prove euphoric to markets.
Если вы специалист, конечный результат вам не очень хорошо виден. When you are a specialist, you can't see the end result very well.
Дело не в скорости или последовательности либерализации: важным является конечный результат. The issue is not just the pacing and sequencing of liberalization, as some suggest; the end result also matters.
Конечный результат такой попытки вряд ли можно назвать убедительной победой СССР. The end result was hardly a resounding Soviet victory.
Конечный результат оказался типичным путинским интервью — шаблонная реакция, которую я слышу из раза в раз. The end result was a typical Putin interview: formulaic reactions that I've heard time and again.
Таким образом, конечный результат сотрудничества между Францией и ее бывшими африканскими колониями оказался поразительно односторонним. So the end result of the partnership between France and its former African colonies has been spectacularly lopsided.
Генерал сражался больше из-за прагматизма, чем из-за убеждений, но на конечный результат это не повлияло. The general fought less out of conviction than pragmatism, but the end result was the same.
Конечный результат может и не быть оптимальным, но если администрация Буша слишком переусердствует, она может потерять партнеров в Пакистане. The end result might not be optimal, but if the Bush administration overplays its hand, it could find itself partnerless in Pakistan.
Каков будет конечный результат, - улучшение отношений или полная интеграция этих стран в ЕС и НАТО, - этот вопрос остаётся открытым. Whether the end result is better relations or full integration of these countries into the EU and NATO is an open question.
Она также заявила, что «главное – это конечный результат». Это заставило Ли спросить, уверена ли администрация, что «ее политика соответствует поставленным целям». Psaki stated that “the end result is what’s important,” prompting Lee to ask whether the administration was “confident that it is pursuing the appropriate policy to bring about its goals.”
Но конечный результат будет достаточно сильным, поскольку он устанавливает ключевую инновацию: общий фонд, который эффективно соединяет большую часть риска, происшедшего от банкротств банков. But the end result is likely to be quite strong, because it establishes a key innovation: a common fund that effectively mutualizes much of the risk resulting from bank failures.
Конечный результат заключается в том, что коалиция во главе с Россией диктует темпы развития конфликта, а Вашингтону и Западу приходится прикладывать усилия, чтобы не отставать. The end result is that the Russian-led coalition is setting the pace in the conflict, with Washington and the West struggling to keep up.
Когда страны начинают программу интеграции, более близкой, чем когда-либо, конечный результат всегда скорее всего будет выглядеть незаконченным, если они откладывают - и все еще продолжают откладывать - любое решение основной задачи. When nations embark on a program of ever closer integration, the end result is always likely to look unfinished if they put aside - on an ongoing basis - any resolution of the ultimate destination.
Включение Мьянмы в доклад — это конечный результат кампании дезинформации, направленной на дискредитацию вооруженных сил Мьянмы, которая ведется в то время, когда правительство способствует достижению всестороннего развития, мира и стабильности в стране. The inclusion of Myanmar in the report is the end result of a disinformation campaign intended to discredit the Myanmar Armed Forces at a time when the Government is promoting all-round development, peace and stability in the country.
На этот процесс ушло почти четыре месяца, начиная с майских выборов в Европарламент, и конечный результат был неизбежно основан на серии компромиссов – что вполне ожидаемо для 28 вспыльчивых национальных государств ЕС. The process took almost four months, following the European Parliament election in late May, and the end result was inevitably based on a series of compromises – to be expected for an EU of 28 prickly nation-states.
Конечный результат — это сочетание умеренных и срочных шагов с тщательным анализом возможных дальнейших действий (это излюбленная тактика пугливых политиков и осторожных бюрократов во всем мире), потому что такой подход кажется успокаивающе благоразумным. The end result looks like a combination of modest urgent steps with deliberate study and possible further action — the favored policy of timid politicians and gradualist bureaucracies worldwide, because it is reassuringly judicious.
Принятие временных мер, предусмотренных Комитетом в разумных, по его мнению, случаях, имеет важное значение для защиты рассматриваемого лица от непоправимого ущерба, который может также свести на нет конечный результат процедур рассмотрения в Комитете. Compliance with the provisional measures called for by the Committee in cases it considers reasonable is essential in order to protect the person in question from irreparable harm, which could, moreover, nullify the end result of the proceedings before the Committee.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.