Sentence examples of "контактирует" in Russian

<>
Он постоянно контактирует с ней взглядом, без смущения от её груди. He's kept constant eye contact with her, not even a peek at her fun bags.
Ну, всё и все, кто контактирует с отравой, будут оставлять радиационный след. Well, anything or anyone that comes into contact with the poison will have trace amounts of radiation.
Я создал объект, в котором воздух поступает с нужной скоростью и контактирует с наиболее эффективно фильтрующими частями растения. So the idea is to create an object able to force the air, and to be in contact at the right speed at the right place, in all the effective parts of the plant.
Итак, если мы хотим изучить вирусный фон, нам нужно добраться до этого населения, которое интенсивно контактирует с дикими животными. So if we're going to study viral chatter, we need to get to these populations who have intensive contact with wild animals.
Хотя у меня есть теория, что когда он контактирует с мёртвыми тканями человека, он реанимирует их, возможно, в новой, более развитой форме. Though I have a theory that when it comes into contact with dead human tissue, it reanimates the cells, possibly into a new and more evolved form.
Глобальная адресная книга хранит сведения записей субъектов для каждой организации или человека, с которым контактирует ваша организация, таких как клиенты, поставщики, конкуренты и работники. The global address book stores party record information for each organization or person that your organization has contact with, such as customers, vendors, competitors, and workers.
«Надо просто составить список тех мест, где человек контактирует с государством, и постараться сделать как минимум три из них лучше, — сказал Бендукидзе в интервью, опубликованном уже после его смерти. "One just needs to write down a list of places where a person comes into contact with the state and try to make at least three of them better," Bendukidze said in an interview published posthumously.
По данным "Вашингтон пост", они извлекают аудио, видео, фотографии, электронные письма, документы и журналы регистрации соединений, что позволяет аналитикам отслеживать передвижение человека и то, с кем он контактирует, - по прошествии времени. The "Post" says they're extracting audio, video, photographs, emails, documents, and connection logs that enable analysts to track a person's movements and contacts over time.
А эти мельчайшие кристаллы перед вами - замерзшие капли соленой воды. Это открытие означает, что струи не только вырываются из резервуаров с жидкой водой, но и что вода эта контактирует с камнем. And the tiny water crystals here now look for all the world like they are frozen droplets of salty water, which is a discovery that suggests that not only do the jets come from pockets of liquid water, but that that liquid water is in contact with rock.
Она отметила, что она напрямую контактирует с советником вице-президента по национальной безопасности. По словам Нуланд, она сказала ему, что его начальник, вероятно, понадобится завтра, «чтобы похвалить и изложить конкретные условия». Noting that the vice president’s national security adviser was in direct contact with her, Nuland related that she told him “probably tomorrow for an atta-boy and to get the details to stick.
Некоторые делегации выразили мнение о том, что тема «Риск фрагментации международного права» имеет чрезвычайно важное значение: большое количество международных органов занимается кодификацией в различных отраслях международного права, но практически не контактирует друг с другом или с Комиссией. Some delegations considered the topic “Risks ensuing from fragmentation of international law” to be extremely important: a large number of international bodies were involved in codifying various branches of international law, yet had practically no contact with each other or with the Commission.
«Да, член Конгресса имеет полное право контактировать с тем, кто контактирует с ним, — заявил Спайсер, имея в виду сообщения о том, что Нуньес решил встретиться со своим источником из Белого дома, чтобы ознакомиться с документами в безопасной обстановке. “Yes, it is appropriate for a member of Congress to contact someone who contacted him,” Spicer said, referring to reports that Nunes had chosen to meet his source for the information at the White House to view the documents in a secure location.
Я знаю, что ты контактировал с I know you've been in contact with
И контактировать с наркоторговцами очень опасно. And being in contact with drug dealers can be very dangerous.
Вы с Тео контактируете с ней? You and Teo kept in contact with her?
Вы контактировали с Лорелей в последнее время? Have you had any contact with - with Lorelei recently?
Так ты никогда не контактировал с Лоренцо Кольтом? So you had no contact whatsoever with Lorenzo Colt?
- Мы пока еще не контактировали с правительством США. MT: We have not yet had any contacts with the US government.
В ходе операции Сегретти регулярно контактировал с Говардом Хантом. Throughout the operation, Segretti was contacted regularly by Howard Hunt.
Я не хочу, чтобы она хоть как-то контактировала с Уилс. I don't want any contact with her and Wheels.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.