Sentence examples of "конфуз" in Russian

<>
И опять разрекламированная американцами демократическая революция превратилась в фарс и конфуз. Once again, an American-lauded democratic revolution became a farce and an embarrassment.
Это был серьезный конфуз, говорят дипломаты, и знак того, что «золотой век» в отношениях для Пекина имел гораздо меньшее значение, чем для Лондона. This was a serious embarrassment, several diplomats said, and a sign that the “golden era” in relations meant less to Beijing than it did to London.
Президент Франции и канцлер Германии начинают в четверг решающие мирные переговоры по выходу из кризиса на Украине, в результате которых может быть принято давно ожидаемое решение или же вновь возникнет конфуз наподобие мюнхенского сговора. The president of France and Chancellor of Germany are launching crucial peace talks to solve the Ukraine crisis on Thursday in what could become a long-overdue solution or a repeat to a “Munich” like embarrassment.
Между тем, антииранская политика оказалась неотделима от ставшей непопулярной войны в Йемене и дипломатических конфузов в Ливане и Катаре. And the anti-Iran efforts have become inseparable from what has become an unpopular war in Yemen and diplomatic embarrassments in Lebanon and Qatar.
Этот шаг так же может быть вызван тем, что Бакр поддерживает забастовку учителей на Западном берегу – событие, которое является конфузом для правительства Аббаса. The move seems also to be motivated by Bakr’s support for a teacher’s strike in the West Bank – an embarrassment to the Abbas government.
Однако признание того, что агенты ИГИЛ могли просочиться в штат египетской службы безопасности аэропорта в Шарм-эш-Шейхе, и что сирийская авантюра Путина могла спровоцировать теракт, приведший к самой крупной авиакатастрофе пассажирского лайнера в истории России, стало бы для России и Египта не просто конфузом. Возможно, это нанесло бы ощутимый удар по их политической репутации. Yet to concede that the Islamic State might have penetrated Egyptian security at the Sharm el-Sheikh airport, and that Mr. Putin’s Syrian ad­ven­ture could have prompted the worst civil air attack in Russia’s history, would be not just an embarrassment but a potentially grievous political wound.
Это значительно серьезнее, чем, так называемый, конфуз с одеждой Дженет Джексон. I mean, this is far more serious than Janet Jackson's so-called wardrobe malfunction.
В этот момент Ляшко слегка толкнул его, а Шевченко в ответ развернулся и нанес Ляшко удар по голове. Это был легкий конфуз для человека, не раз пытавшегося подраться в Раде. As he tried to leave, Lyashko pushed him slightly, prompting Shevchenko to turn and punch Lyashko in the head — an underwhelming showing for a man who has gotten into at least one other fight in the Rada.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.