Exemples d'utilisation de "кораблями" en russe

<>
Русские начнут охоту за нашими торговыми кораблями? The Russians will... start hunting our merchant ships?
Наиболее важными кораблями в составе российских военно-морских сил являются океанские спасательные буксиры. The most important ships in the Russian Navy right now are its fleet of oceangoing tugboats.
Шенгенской зоне требуется настоящая Европейская береговая охрана, со своим бюджетом, кораблями и персоналом. What the Schengen Area needs is a true European coast guard, with its own budget, ships, and personnel.
Теперь, когда закончено дело с космическими кораблями, морскими судами, танками и астронавтами, остаются только самолеты. With spaceships, sea ships, tanks and astronauts out of the way, that only leaves airplanes.
Однако рост напряженности с Россией и Китаем показал, что война на море между кораблями может вернуться. As rising tensions with China and Russia make clear: ship-to-ship naval warfare is back.
Это малозаметные, сверхзвуковые и автономные ракеты, способные преодолевать систему ПРО и вести охоту за отдельными кораблями. Stealthy, supersonic and autonomous, these missiles are adept at evading defenses and hunting individual ships.
Четыре стратегических атомных подводных ракетоносца типа «Огайо», такие как «Огайо», «Мичиган», «Флорида» и «Джорджия», являются самыми тяжеловооруженными кораблями в мире. The four guided-missile submarines (SSGNs) of the Ohio-class: Ohio, Michigan, Florida, and Georgia — are four of the most heavily armed ships in the world.
Это универсальная система с многочисленными вариантами, способными вести борьбу с кораблями (3М-54Э1), с наземными целями и с подводными лодками. It is a versatile weapons system with variants capable of anti-ship (3M-54E1), land attack, and anti-submarine missions.
Военно-морские силы России, по сведениям Globalfirepower.com, располагают 352 кораблями, включая один авианосец, 13 эсминцев и 63 подводных лодки. On the overall Naval front, Globalfirepower.com assesses the Russian Navy as having 352 ships, including one aircraft carrier, 13 destroyers and 63 submarines.
Когда оставшиеся в живых были подобраны двумя встречными кораблями, б ольшая половина экипажа была мертва. Некоторые сами прибегли к каннибализму. When the last of the survivors were finally picked up by two passing ships, less than half of the men were left alive, and some of them had resorted to their own form of cannibalism.
В ходе холодной войны стратегический характер лодок менялся. Из дешевых и эффективных убийц крупных кораблей они сами стали крупными боевыми кораблями. Over the course of the Cold War, the strategic nature of the submarine changed; it moved from being a cheap, effective killer of capital ships to a capital ship in its own right.
28 ноября Путин распорядился ввести визовый режим для граждан Турции с 1 января и ужесточить контроль за турецкими грузовиками и кораблями. In addition, on Nov. 28, Putin ordered visas for Turks reintroduced starting in January and controls strengthened for Turkish trucks and ships.
Имея водоизмещение 26 тысяч тонн, эти тяжелые атомные ракетные крейсера (ТАРКР) типа «Киров» казались гигантами по сравнению с остальными советскими надводными кораблями. Displacing twenty-six thousand tons, the Kirovs dwarfed previous Soviet surface ships.
Norwegian Cruise, базирующаяся в Майами, управляет 13 круизными кораблями на маршрутах, охватывающих Северную Америку, Средиземноморье, Балтийское море, Центральную Америку и Карибский бассейн. Miami-based Norwegian Cruise operates 13 cruise ships in routes spanning North America, the Mediterranean, the Baltic, Central America and the Caribbean.
Авианосцы с 1940-х годов являются главными боевыми кораблями военно-морских сил, и до сих пор они остаются основным показателем современной морской мощи. Aircraft carriers have been the primary capital ship of naval combat since the 1940s, and remain the currency of modern naval power.
Уменьшение потребностей обусловлено арендой только одного каботажного грузового судна по сравнению с военными кораблями и быстроходными патрульными катерами в бюджете на 2003/04 год. The lower requirements are attributable to the rental of only one coastal freighter, compared to military ships and fast patrol boats in the budget for 2003/04.
Среди рассматриваемых вариантов предлагается управление кораблями ВМС непосредственно с Филиппин, размещение на них американских войск на ротационной основе и проведение регулярных совместных военных учений. Among the options under consideration are operating Navy ships from the Philippines, deploying troops on a rotational basis and staging more frequent joint exercises.
Пока неясно, захочет ли командование ВМС сделать «Посейдон» многоцелевым самолетом, или он будет как и раньше использоваться для борьбы с подводными лодками и надводными кораблями. Whether the Navy will choose to lean on the Poseidon’s multirole capabilities, or keep it focused on the antiship and surface ship mission, remains to be seen.
Кроме того, у лодки имеются два огромных торпедных аппарата калибра 650 миллиметров для пуска реактивных торпед 1336АПВ «Шквал», которые предназначены для борьбы с более крупными кораблями. It also had two oversized 650-millimeter torpedo tubes for launching Type 65-76A torpedoes against larger ship targets.
Суда должны быть оснащены радиолокатором, для того чтобы вести наблюдение за всеми кораблями, находящимися от них в непосредственной близости во время плавания в условиях плохой видимости. Vessels should be equipped with radar in order to monitor all other ships in the close navigational surroundings to the shipmaster in poor visibility.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !