Sentence examples of "крахе" in Russian

<>
— Вы уже дважды упомянули о развале и крахе. You’ve said the word “collapse” twice now.
Газеты повсюду распространяли новости о крахе компьютерных систем 1 января 2000 года, что приведет к краху большинство стран мира. Newspapers everywhere carried stories predicting that computer systems would crash on January 1, 2000, causing much of the world to shut down.
Быстрая девальвация рубля в декабре, несмотря на резкое, кажется отчаянное, ночное повышение учетной ставки Центральным банком России (ЦБР), напомнила об экономическом крахе России в 1998 году. The rapid depreciation of the ruble, despite a dramatic – and seemingly desperate – late-night interest-rate hike by the Central Bank of Russia (CBR) last month, has raised the specter of Russia’s economic meltdown in 1998.
27 ноября в своем обращении к парламенту страны премьер-министр Украины Арсений Яценюк заявил, что страна находится «в состоянии войны», а ООН на прошлой неделе сообщила о «полном крахе системы правопорядка» на востоке Украины и о причастности российских боевиков к нарушениям прав человека. Ukrainian Prime Minister Arseniy Yatsenyuk told parliament Nov. 27 the country is “at war,” while the United Nations last week cited a “total breakdown of law and order” in the east and linked Russian fighters to human rights violations there.
Нет ничего неизбежного в распространении ? или крахе ? процветания. There is nothing inevitable about the spread – or the collapse – of prosperity.
Банк Англии (BoE) читал лекции о моральной опасности, в то время как разрушающаяся банковская система и Европейский центральный банк продолжали сражаться с воображаемыми драконами инфляции, тогда как почти все экономисты видели намного большие риски в крахе еврозоны и связанном с этим крахом кредитном кризисе. The Bank of England (BoE) lectured on moral hazard while the banking system imploded around it, and the European Central Bank continued to slay imaginary inflation dragons when almost all economists saw far greater risks in a eurozone meltdown and associated credit crunch.
Неудивительно, что партия зациклилась на крахе своего бывшего соперника и идеологического партнера. It’s no surprise that the party is obsessed with the collapse of its former rival and ideological partner.
И наконец, следует задуматься о возможной гражданской войне или о крахе правительства в Северной Корее. Lastly, one should consider the scenario of a potential civil war or government collapse in North Korea.
А показатели экономики России, хотя их нельзя назвать впечатляющими, вовсе не свидетельствуют о надвигающемся крахе. And Russian economic data, while hardly encouraging, don’t indicate an impending collapse.
Мы сорок лет слушали радиопередачи о приближающемся крахе ГДР, и, спустя сорок лет, когда все уже потеряли надежду, это произошло. For 40 years we heard radio broadcasts about the imminent collapse of the GDR, and after 40 years, when everyone had lost hope, it happened.”
Предлагая свои аргументы о надвигающемся крахе Китая и России, Джексон Дил (Jackson Diehl) сделал довольно сильное заявление о «деиндустриализации» под пагубным воздействием Владимира Путина. In the course of making an argument about the coming collapse of China and Russia, Jackson Diehl made a rather forceful statement about Russia’s “deindustrialiation” under the malignant influence of Vladimir Putin.
Левер полагает, что эти уроки были выучены благодаря воспоминаниям не только о валютном крахе 1945-1948 годов, но и о гиперинфляции 1920-х годов. Lever suggests that it was as much the memory of the currency collapse of 1945-1948 as of the hyperinflation of the 1920s that drove home this lesson.
В Южной Корее некоторые наблюдатели даже говорят о вероятном крахе северокорейского режима, хотя другие полагают, что жёсткие репрессии продолжатся, и это гарантирует стране своеобразную стабильность. In South Korea, some are even considering the possibility of the North Korean regime’s collapse, though others believe that the persistence of harsh repression will continue to ensure a kind of stability.
Эти четыре фактора сыграли свою роль в крахе великих режимов и империй прошлого, отмечает Голдстейн. Определенно, все четыре этих фактора прямо или косвенно способствовали падению Советского Союза спустя полвека после публикации «1984». All four factors played a part in the collapse of the great regimes and empires of history, Goldstein observed; certainly all four contributed, directly or indirectly, to the Soviet Union’s downfall a half-century after the publication of “1984.”
После распада Советского Союза, когда стало понятно, какую роль в его крахе сыграл усиливающийся национализм его республик от Украины до Азербайджана, Китай ужесточил свою политику в отношении автономных регионов и национальных меньшинств, и изменил формулировки. In the aftermath of the Soviet collapse, deeply conscious of the role that rising nationalism, from Ukraine to Azerbaijan, had played in bringing down the Soviet Union, policy around China’s autonomous regions and ethnic minorities tightened, and the language shifted.
В октябре все внимание будет приковано к Берлину, где будут праздновать 25-ую годовщину падения Берлинской стены. Это даст нам возможность поразмышлять о крахе коммунизма в Восточной Европе и о последующем распространении демократии в этом регионе. In October, the focus will be on Berlin, with the 25th anniversary of the fall of the Berlin Wall providing an occasion to reflect on the collapse of communism in Eastern Europe and the subsequent extension of democracy to most of that region.
Желание народов вступить в европейское сообщество демократических государств было ключевой силой, приведшей к краху правых диктатур в Греции, Испании и Португалии в 1970-х. Оно также сыграло главную роль в крахе коммунистических режимов в Центральной и Восточной Европе после падения Берлинской стены. The popular desire to join Europe’s community of democratic states was a key force behind the collapse of right-wing dictatorships in Greece, Spain, and Portugal in the 1970s. It also played a critical role in the collapse of communist regimes in Central and Eastern Europe after the fall of the Berlin Wall.
А затем наступил крах коммунизма. Then came the collapse of Communism.
Затем наступил крах 2008 года. Then came the crash of 2008.
Европейский кошмар — полный крах Украины Europe's Nightmare: Ukraine's Massive Meltdown
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.