Sentence examples of "крепкое" in Russian

<>
Мой отец любит крепкое кофе. My father likes strong coffee.
Итак, у вас, похоже, крепкое здоровье. Well, your health seems robust.
Ты пьешь крепкое спиртное и ругаешься матом. You drink hard liquor and talk dirty.
Они производят шесть различных видов шелка, которые скручиваются в волокно более крепкое, чем какое-либо волокно, произведенное человеком. They produce six different types of silk, which is spun together into a fiber, tougher than any fiber humans have ever made.
Этот кофе слишком крепкое для меня. This coffee is too strong for me.
Провести необходимые реформы будет нелегко (и у меня нет волшебного рецепта, который помог бы это сделать), но осуществить реформы в США будет немного легче, чем построить крепкое демократическое государство в Афганистане, Йемене или в любой другой стране, где мы терпим неудачи уже лет десять или еще дольше. The necessary reforms are not going to be easy — and I have no magic formula for achieving them — but reforming the United States should be just a tad easier than trying to create a robust democracy in Afghanistan, Yemen, or any of the other places where we’ve been flailing for a decade or more.
Я не пью крепкое спиртное, только красное вино и в меру. I don't drink hard alcohol, only red wine and in moderation.
У меня крепкое тело и выдержит общественное избиение. I've a strong body and it's taking all the public beating.
Как народу, американцам, возможно, и нужна мягкая сила, но политикам нужно что-то более крепкое, чтобы повторно побеждать на выборах. America may need soft power as a nation, but politicians need the harder stuff to win re-election.
Ладно, нам нужно что-то крепкое, но податливое, что сможет выдержать коэффициент трения. Okay, we need something strong yet pliable that can withstand the coefficient of friction.
Тем не менее, для выживания НС после 1990-х потребовалось бы уверенное и крепкое коммунистическое правительство, готовое принимать трудные решения ради государственного блага. Still, the NU surviving past the 1990s would have required a committed and strong Communist leadership capable of making hard decisions on behalf of the state.
Однако, даже продолжающейся нормальной работы развивающихся рынков Азии, скорее всего, будет недостаточно, чтобы гарантировать крепкое глобальное выздоровление. However, even continued strong performance by Asia’s emerging markets is unlikely to be enough to secure a strong global recovery.
По ее мнению, ограничение пределов контрмер координатами ratione temporis и ratione materiae, как они предусмотрены в статьях 49 и 50, является, на первый взгляд, достаточно серьезным и может стать надежным щитом против имманентных угроз для того, кто попытается предохранить от посягательств крепкое ядро международного права. The limitations of the scope ratione temporis and ratione materiae of countermeasures, as envisaged in articles 49 and 50, appeared at first sight to be sufficiently important to provide good protection against inherent dangers if efforts were made to respect the hard core of international law.
Цены устанавливают последние аккорды на медвежьей свече Marubozu*, указывая на крепкое давление продаж и потенциальное медвежье продолжение в пятницу или в начале следующей недели. Rates are putting the finishing touches on a Bearish Marubozu Candle*, showing strong selling pressure and foreshadowing a potential bearish continuation on Friday or early next week.
Фактически, независимо от равновесия политического влияния между режимом и оппозицией, Сирия, вероятно, не сможет восстановить крепкое централизованное правительство на протяжении нескольких десятилетий или вообще никогда. In fact, regardless of the balance of power between the regime and its opponents, Syria probably will not reestablish a strong, centralized government for decades, if ever.
Стабильное Евро делает возможным и желаемым более крепкое сотрудничество: не только для того, чтобы предотвратить мировую финансовую нестабильность, но также чтобы избежать риска появления конфликтов в валютном блоке. A stable Euro makes stronger cooperation possible and desirable: not only to prevent global financial instability but to avoid the risk of conflicting currency blocs arising.
Хотя есть логика в том, что все европейцы хотят построить крепкое нерушимое основание для окончательного и вечного мира в Европе, и в том, что мы прагматично объединяем наши рынки, этих обязательств недостаточно для того, чтобы питать энергией Союз с 25 членами. Although it is logical that all Europeans want to give a strong institutional basis to Europe's definitive and everlasting peace, and that we pragmatically unite our markets, these imperatives are insufficient to energize a Union with 25 members.
Новый американо-российский договор по контролю над вооружениями был назван администрацией Обамы в пятницу шагом вперед к достижению целого ряда амбициозных целей, среди которых: “крепкое партнерство” с режимом Владимира Путина, многосторонние действия, призванные остановить или дать обратный ход оснащению ядерным оружием Ирана и Северной Кореи, и - не менее важно - “мир без ядерного оружия”. THE NEW U.S.-Russian arms control treaty was described Friday by the Obama administration as a step toward the achievement of a host of ambitious goals: a "strong partnership" with the regime of Vladimir Putin; multilateral action to stop or reverse the nuclearization of Iran and North Korea; and not least, as President Obama put it, "a world without nuclear weapons."
ЮНОВА наладило также крепкое трехстороннее сотрудничество с ЭКОВАС и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, чтобы противостоять растущей угрозе, порождаемой трансграничной преступностью и незаконным оборотом наркотиков в Западной Африке, и эти три структуры тесно взаимодействовали при подготовке и проведении совещания по противодействию незаконному обороту наркотиков как угрозе безопасности в Африке, состоявшегося на уровне министров в Прае 28 и 29 октября. UNOWA has also forged strong tripartite cooperation with ECOWAS and the United Nations Office on Drugs and Crime to deal with the growing threat of cross-border crime and drug trafficking in West Africa, and the three institutions worked closely in preparing for and organizing the Ministerial on Drug Trafficking as a Security Threat to West Africa, which was held in Praia on 28 and 29 October.
У меня очень крепкие кости. I have very strong bones.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.