Sentence examples of "критерии вступления" in Russian

<>
Наоборот, основной упор был сделан на технические критерии вступления. Instead, the EU emphasized the technical criteria of membership.
Бюрократы, политики и граждане Турции объединили усилия, чтобы выполнить копенгагенские критерии вступления в ЕС, и перенесли болезненные программы структурной адаптации под руководством МВФ. Turkey's bureaucrats, politicians, and citizens united to fulfill the Copenhagen criteria for EU membership and tolerated the pain of the IMF-directed structural-adjustment programs.
Но справедливость требует, чтобы любые новые критерии вступления основывались на фискальных правилах, реально действующих в пределах еврозоны. But equality requires that any new accession criterion must be based on the fiscal rules that actually operate within the eurozone.
Ослабив критерии вступления, Комиссия также предлагает сделать переговоры более гибкими. Having relaxed the opening criteria, the Commission also proposes making negotiations more flexible.
Г-жа Капоньи (Венгрия) согласна с г-жой Корти в том, что, поскольку Венгрия надеется присоединиться к Европейскому союзу, она обязана соблюдать Копенгагенские критерии вступления в него. Ms. Kaponyí (Hungary), agreed with Ms. Corti that, as it hoped to join the European Union, Hungary was bound to comply with the Copenhagen accession criteria.
Между этими двумя аспектами может существовать определенный компромисс, поскольку критерии для вступления в ЕС были установлены до возникновения еврозоны, когда лучшие методы контроля курса валют и проведения кредитно-денежной политики отличались от сегодняшних. There may be a certain trade-off between these two aspects, since the EU's accession criteria were defined at a time when the eurozone did not exist and when best practices in exchange rate and monetary policy regimes differed from current ones.
Однако критерии для вступления в зону евро не должны смягчаться. But there must be no softening of the criteria for joining the euro.
Статья 49 договора о Европейском союзе дает право каждой европейской стране запросить членство в Евросоюзе, а так называемые Копенгагенские критерии разъясняют, что от нее для вступления требуется. Article 49 of the EU Treaty entitles every European nation to apply for EU membership and the so-called Copenhagen criteria clarify what is requested from a country for it to become a member.
Турция отчаянно стремится в Европейский Союз, "копенгагенские критерии" которого, утвержденные в 1993 году, определяют то, что можно назвать конституционными предпосылками для вступления. Turkey wants desperately to be accepted into the EU, whose "Copenhagen criteria," approved in 1993, define what may be called the constitutional prerequisites of membership.
[Стороны не позднее чем на второй сессии Исполнительного органа, проводимой после вступления в силу настоящего Протокола, рассматривают с целью принятия приложение по продуктам, включая критерии для отбора таких продуктов, предельные значения для содержания летучих органических соединений в продуктах, не включенных в приложение VI или VIII, а также сроки применения этих предельных значений. [The Parties shall, no later than at the second session of the Executive Body after the entry into force of the present Protocol, consider with a view to adopting an annex on products, including criteria for the selection of such products, limit values for the volatile organic compound content of products not included in annex VI or VIII, as well timescales for the application of the limit values.
До вступления в силу гтп, касающихся сидений, Договаривающиеся стороны могут использовать свои собственные критерии при определении количества мест для сидения. Until the entry into force of a gtr on seats, Contracting Parties can use their own criteria to decide the number of seating positions.
Постановление 1 о Законе о труде задолго до вступления в силу постановления 2001 года об охране материнства предусматривало перечень опасных работ, включая работы, связанные с подъемом, переносом или перемещением тяжелых грузов; в постановлении об охране материнства отныне четко установлены точные критерии, позволяющие определить, какие виды работ являются опасными. Ordinance 1 relating to the Labour Act provided, well before the entry into force of the 2001 ordinance on protection of pregnant women, a list of dangerous tasks including tasks involving lifting, carrying or moving heavy loads; the ordinance on protection of pregnant women now lays down specific criteria to define which tasks are dangerous.
Одним из важнейших моментов для нашего решения было бы по возможности скорейшее время вступления. An important factor in our decision making is an early start date.
"Его не приняли, и формировали списки, не выработав критерии", - рассказывает Валерий Борщев. "They did not accept it, and they generated lists without elaborating criteria," tells Valeriy Borschev.
Так как государства объединенной Европы будут придерживаться различных юридических мнений по этому вопросу, советуем Вам воздержаться от вступления в правовой конфликт, пока не будут введены единые правила. As the EU countries adopt different legal standpoints, we would advise you not to enter into a legal dispute until a uniform directive has been passed.
Наконец, Минэкономразвития уже к октябрю 2014 г. внесет в перечень показателей оценки деятельности региональных органов власти критерии, отражающие эффективность поддержки производства экологически чистого транспорта, развития зарядной инфраструктуры. Finally, the Ministry of Economic Development, already by October 2014, will introduce a list of criteria to assess the activities of regional authorities, reflecting the effectiveness of support for the production of environmentally friendly transport and the development of charging infrastructure.
В Госдуму внесен проект закона, предусматривающий перенос даты вступления в силу уже принятого закона о персональных данных россиян - с 1 сентября 2016 года на 1 января 2015 года. A bill, which seeks to change the date of the entry into force of the already approved law on the personal data of Russian citizens from September 1, 2016 to January 1, 2015, has been introduced in the State Duma.
Если критерии "подлинности" будут приняты, заявителя на получение визы можно будет исследовать на предмет того, "является ли кандидатура подлинной в условиях, когда кандидат является родственником или близким знакомым владельца или лицом, имеющим отношение к финансированию предприятия". If the "genuineness" criteria was adopted a visa applicant could be scrutinised about "whether the nomination is genuine in circumstances where the nominee is a relation or personal associate of an owner or relevant person of the sponsoring business."
Во время вступления Обамы в должность в 2008 году его уровень поддержки составлял 82 %. During Obama's transition to office in 2008, he had an 82% approval rating.
Предстоит разработать критерии оценки электро- и гибридного транспорта и решить, как стимулировать использование и производство экологически чистых транспортных средств. The development of assessment criteria for electric and hybrid transport vehicles and a decision on how to stimulate the use and production of environmentally friendly transport vehicles still lies ahead.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.