Exemples d'utilisation de "кровавым спортом" en russe

<>
С недавним наплывом лодочников страх перед большим количеством утоплений, а также тем, что национальная политика станет еще более кровавым спортом, чем обычно, правительство Австралии, наконец, нашло переключатель: доклад группы экспертов, в том числе бывшего министра обороны, главы МИД и адвоката беженцев. With a flood of recent boat arrivals, fear of more drownings, and national politics becoming even more of a blood sport than usual, Australia’s government finally found a circuit-breaker: a report by a panel of experts comprising a former defense chief, a foreign affairs department head, and a refugee advocate.
Самые бурные аплодисменты разразились, когда он сказал, что назначение Хиллари Клинтон на пост госсекретаря президента Барака Обамы после того, как она была его главным политическим соперником, доказало, что «демократия не должна быть кровавым спортом». One of the biggest rounds of applause came when he said that President Barack Obama’s appointment of Hillary Clinton as his Secretary of State after she had been his principal political rival proved that “democracy does not have to be a blood sport.”
Этот важный вопрос действительно стоит поднять, поскольку в слишком многих странах демократия остается – буквально – кровавым спортом. That is an important point to make, because in far too many countries democracy remains – literally – a blood sport.
Сражение становилось более кровавым. The fighting grew bloodier.
Для того, чтобы заниматься спортом, нужна стройная фигура. Sports activities require a slender figure.
В этом и заключается нарастающая опасность. Бытует мнение, что любое политическое потрясение на Украине будет гораздо более кровавым, чем в 2004 и 2014 годах. Herein lies the mounting danger: There is widespread consensus that any future political earthquake in Ukraine will be far bloodier than the 2004 and 2014 vintages.
Причина, по которой Том толстый - это то, что он слишком много ест и недостаточно занимается спортом. The reason Tom is fat is because he eats too much and doesn't get enough exercise.
Хотя это повысит цену дальнейшей помощи сепаратистам, это также укрепит их политические позиции и, возможно, заставит Россию признать восточноукраинские марионеточные «народные республики», что приведет к полному провалу Минского соглашения и новым кровавым столкновениям, в которых Украина все равно не сможет одержать победу. While increasing the cost of further support for the separatists, it would make them more politically acceptable and could lead to Russian recognition of eastern Ukraine's puppet "people's republics," a collapse of Minsk and more deadly clashes, still as unlikely as ever to end in Ukraine's favor.
Я занимаюсь спортом для здоровья. I take exercise for health.
Теракт в четверг стал самым кровавым за последнее время. Thursday’s attack was the most deadly in some time.
Вы интересуетесь спортом? You are interested in sports?
«Ирак отличается, потому что это коррумпированное социально-ориентированное государство, сталкивающееся с кровавым партизанским движением. "Iraq is different because it’s a corrupt welfare state facing a bloody insurgency.
Вы занимаетесь спортом? Do you play sports?
Конечно, сравнивать Путина с кровавым Иосифом Сталиным было бы неправильно. It’s too crude to compare Putin to the blood-drenched Joseph Stalin.
Каким спортом вы занимаетесь? What sports do you do?
Возникли предпосылки для чреватого серьезными последствиями срыва женевских переговоров — отложенных пока до февраля — а также для того, что год этот будет для Сирии мучительным и кровавым. The conditions are in place for a disastrous collapse of the Geneva talks — now delayed until late February — and a painful, bloody year in Syria.
У него было несколько операций, он может ходить, но не может заниматься спортом. He had several surgeries, he walks but cannot exercise.
Как сказал мне недавно один европейский дипломат, надо было выбирать «между реками крови или кровавым месивом». A European diplomat told me recently the choice was “between rivers of blood or a mess.”
Снобам вроде меня, которые заявляют, что лучше будут заниматься спортом, чем смотреть его, трудно понять привлекательность того, чтобы смотреть игры вместо того, чтобы самому взять в руки джойстик. To snobs like me who declare that they'd rather play sports than watch them, it's hard to see the appeal of watching games rather than taking up a controller myself.
Был такой пророческий фильм 1980-х, «Бразилия», режиссёра Терри Гиллиама (Terry Gilliam), в нём показана ситуация, когда в недалёком будущем общество сосуществует с терроризмом уже тринадцать лет: все настолько привыкли к кровавым событиям, что не обращают никакого внимания на взрывы, гремящие в общественных местах, — но террористов никто так никогда и не видит! There’s a prophetic film from the mid-80s, “Brazil” by Terry Gilliam, where the society of the near future has coexisted with terrorism for 13 years. People have become so used to violence that they continue with their activities even when bombs explode in public places. Yet no one ever sees a terrorist!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !