Sentence examples of "крутой склон" in Russian

<>
Не могу объяснить физикой того, что этот порошок удерживается на таких крутых склонах. I don't know the physics that explains why powder snow can stay on such steep slopes.
Представьте себе, что российско-американские отношения - это машина, едущая по крутому склону с поврежденными тормозами. Think of U.S.-Russian relations as rather like a car driving up a steep incline with busted brakes.
Ближайшие такие полосы, известные НАСА на тот момент, были расположены на расстоянии более трех километров от марсохода, на крутых склонах горы Шарпа. The closest dark streaks to Curiosity that NASA had previously found were about 2 miles away, up the steep slopes of Mount Sharp.
Участки с крутыми склонами (более 6°), выступами твердых формаций, литифицированными и магматическими породами и вулканическими структурами были выделены в качестве менее благоприятных зон. The areas with steep slopes (over 6°), outcrops of hard formations, lithified and magmatic rocks and areas with volcanic structures were divided as less propitious zones.
Рисовые плантации должны быть постоянно затоплены, и, поскольку они часто расположены на крутых склонах, это приводит к значительному стоку удобрений и осадочных пород. Rice paddies need to be constantly flooded, and, because they are often located on steep slopes, this leads to significant runoff of fertilizers and sediment.
Еще сотни миллионов живут в ненадежных местах обитания на крутых склонах гор или в полупустынях или областях, куда влагу приносят дожди, и где в их отсутствие регулярно случается неурожай. Hundreds of millions more live in fragile habitats on the steep slopes of mountains, or in semi-deserts, or in rain-fed regions where crops fail regularly when rain doesn't arrive.
В Гватемале, например, Специальный докладчик убедился в том, что бoльшая часть плодородных земель в центральной Гватемале являлась частью огромных плантаций, в то время как большинству коренного населения приходилось возделывать крутые склоны в горных районах Гватемалы. For example, in Guatemala, the Special Rapporteur saw that most of the fertile lands of central Guatemala were part of huge plantations while the majority of indigenous people had to cultivate the steep slopes of Guatemala's mountainous regions.
А в сентябре прошлого года с борта автоматической межпланетной станции Mars Reconnaissance Orbiter были сделаны снимки высокого разрешения, указывающие на то, что даже сегодня вода (на самом деле, соляной раствор, остающийся жидким при низкой температуре) марсианской весной и летом стекает вниз по крутым склонам. And last September, high-resolution images from the Mars Reconnaissance Orbiter revealed that even today, water — actually, brine that can stay liquid at cold temperatures — flows down steep slopes in the Martian spring and summer.
Дима — крутой парень. Dima is one badass dude.
Этот склон лавиноопасен This slope is avalanche
Чтобы забраться на крутой холм сначала нужно идти медленным шагом. To climb steep hills requires a slow pace at first.
Надеваем лыжи и вперед на склон! Let's put on skis and hit the slope!
Человек-Паук крутой. А пауки — нет. Spider-Man is cool. Spiders are NOT.
Все, что можно было увидеть на поверхности, это 30-метровое здание с шлюзовыми переходными камерами, встроенное в склон вулкана. All that was visible on the surface was a 30-meter block with airlocks, set into the side of the volcano.
Феномен комикса в современном виде родился в конце 1920-х годов, тогда же, когда романы Дэшила Хэммета "Кровавая жатва" (1929), "Мальтийский сокол" (1930) и "Стеклянный ключ" (1931) создали канон нуара, именовавшегося тогда hard-boiled school - "крутой школой". The comics phenomenon, in its modern context, was born at the end of the 1920s, when Dashiell Hammett’s novels, Red Harvest (1929), The Maltese Falcon (1930), and The Glass Key (1931), created the noir cannon, which at that time was called the hard-boiled school.
График с индексом российских акций за этот период напоминает северный склон Эвереста. The graph of the Russian share index over the period resembles the north face of Everest.
В тот момент Кливленд, заложив крутой вираж, чтобы уйти от МиГа, превысил параметры по сваливанию «Сейбров» и на короткое время вошел в штопор — по его словам, все это произошло «в самый разгар воздушного боя». Now, pulling a tight turn to evade the MiG, Cleveland violated the Sabre’s unforgiving stall margin, snapped over, and briefly entered a spin, as he puts it, “right there in the middle of combat.”
Я только что отправил на склон вторую смену. I just put a second shift on the grade.
Если скользящее среднее образует очень крутой уклон, цена находится в устойчивом тренде. If the moving average is very steep then the price is in a strong trend.
Взрывные волны продолжают распространяться наружу, достаточно мощные, чтобы разрушать скалу и, наконец, разорвать полностью на куски склон. The shockwaves keep on expanding outwards, powerful enough to crumble the rock and finally tear apart the entire face.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.