Sentence examples of "крушениях" in Russian

<>
Потому что я сейчас преподаю курс об этих крушениях цивилизаций студентам в Университете Калифорнии. I'm now teaching a course at UCLA, to UCLA undergraduates, on these collapses of societies.
Представитель Евростата заявил, что Европейская комиссия распространила пересмотренное предложение о новом юридическом акте, касающемся статистики железнодорожного транспорта, в котором, как предполагается, к государствам- членам ЕС будет обращена просьба о ежегодном представлении статистических данных, в частности, о транспортных потоках в железнодорожной сети и об авариях и крушениях на железных дорогах. The representative of Eurostat said that the European Commission had circulated a revised proposal for a new Legal Act on rail transport statistics which is expected to ask EU member states, on an annual basis, for data on, inter alia, statistics on traffic flows on the rail network, and statistics on railway accidents.
Я и Чубака пойдём осмотрим место крушения. Chewbacca and I will go out to inspect the crash site.
Крушению коммунизма во всей Восточной Европе. the collapse of communism.
Он погиб при крушении поезда. He was killed in a railroad accident.
Не хотел вламываться, но произошло крушение. I'm not trying to break in, but I've been in a wreck.
Если в крушении самолета окажутся хоть как-то замешаны Путин и сепаратисты: «Это позволит нам оказывать украинцам помощь, предоставив им оборонительные вооружения, а также наложить на Россию санкции. If the plane disaster can be traced to Russia or the separatists, "It would open the gates for us assisting, finally, giving the Ukrainians some defensive weapons (and) sanctions that would be imposed as a result of that.
Вот так вот опьянение победой быстро уступило место разочарованию, крушению надежд и отчаянию. This was how the inebriation of victory quickly gave way to disappointment and frustration.
Забавно, но у закона хорошая память, когда речь заходит о крушение поезда. Funny what a long memory the law has when it comes to train derailments.
В то же время он должен продемонстрировать свою способность контролировать движение в сторону большей открытости политической системы, балансируя между благотворным эффектом для экономики и угрозой дестабилизации, аналогичной той, что положила конец попыткам Горбачева провести реформы и привела к крушению Советского Союза. At the same time, he needs to demonstrate that he can control his push to open up the political system in a way that benefits economic growth but does not threaten the type of destabilization that ended Gorbachev’s earlier reform effort and brought the Soviet Union to ruin.
В центре крушения, в точке Ground Zero, я это полностью осознал. In the midst of the wreckage at Ground Zero, I had a realization.
Ее срок пребывания в должности совпал с крушением советского коммунизма в Европе, который завершился падением Берлинской стены в 1989 году. Her period in office coincided with the crumbling of Soviet communism in Europe, which culminated with the fall of the Berlin Wall in 1989.
Для этого потребуется понимание того, что величие глобализации может оказаться её крушением. It's going to require an understanding that the glory of globalization could also be its downfall.
Крушение самолета на Синае и последствия для США Why the U.S. Should Pay Attention to the Plane Crash in the Sinai
вспомните крушение хеджевого фонда Long-Term Capital Management. remember the collapse of Long-Term Capital Management.
И это не крушение поезда, он свалился с тамбура. And not in a train accident, mind you, but falling off some silly observation car.
Для Конли за этим крушением последовало еще одно. For Conley, one wreck was followed by another.
В частности, после крушения судна " Торри кэньон " вблизи берегов Англии, которое произошло 18 марта 1967 года, и последующего разлива нефти в 1969 году у побережья Санта-Барбары, штат Калифорния, общественность стала более остро воспринимать опасности, связанные с перевозкой нефти. In particular, the public was more sensitized to the environmental dangers of oil transportation following the Torrey Canyon disaster off the coast of England on 18 March 1967 and subsequently an oil spill in 1969 off the coast of Santa Barbara, California.
И продолжение попыток создания иллюзорного "партнерства" приведет лишь к новым разочарованиям и крушению надежд. Continuing to work for an illusive "partnership" is only going to bring frustration in its wake.
ружейные выстрелы, подкладывание бомб, поджоги и крушения поездов на железных дорогах – это форма мести за обиженных и угнетенных". gunshots, bombings, arson and railway derailments are a form of revenge for the injured and the oppressed."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.