Sentence examples of "крушениях" in Russian with translation "collapse"

<>
Потому что я сейчас преподаю курс об этих крушениях цивилизаций студентам в Университете Калифорнии. I'm now teaching a course at UCLA, to UCLA undergraduates, on these collapses of societies.
Крушению коммунизма во всей Восточной Европе. the collapse of communism.
вспомните крушение хеджевого фонда Long-Term Capital Management. remember the collapse of Long-Term Capital Management.
· Параллельное крушение позиций зрелых республиканцев в исполнительной ветви власти. · The parallel collapse of a grownup Republican presence in the executive branch.
С крушением самых фундаментальных условий стратегии, что должен делать Израиль? With the collapse of the strategy's most basic premises, what should Israel do?
Давление на нестабильные государства может вызвать их крушение, оставив наведение порядка воинствующему исламу. Pressuring rickety states may cause their collapse, leaving militant Islam to pick up the pieces.
Крушение СССР и Коммунистической Партии открыло новые горизонты – и почти все архивы – для историков. The collapse of the USSR and the Communist Party opened new horizons – and almost all archives – for historians.
А торги иногда идут по неправильному пути: вспомните крушение хеджевого фонда Long-Term Capital Management. And trades do go wrong: remember the collapse of Long-Term Capital Management.
Скахилл пишет, что после крушения башен-близнецов произошло нечто, что можно назвать дворцовым переворотом неоконсерваторов. After the collapse of the Twin Towers, Scahill’s narrative presents something akin to a palace coup by neocons.
В 1980-е годы Азербайджан был на переднем крае демократических движений, приведших к крушению Советского Союза. In the 1980s, Azerbaijan was at the forefront of the democratic movements that led to the collapse of the Soviet Union.
Как миллионы других Американцев, я была заворожена крушением страны, где воевали полмиллиона американцев, 50 000 из которых погибли. Like millions of Americans, I was mesmerized by the collapse of a country where half-a-million American soldiers fought and 50,000 died.
В своей статье Путин не скорбит о крушении СССР, хотя раньше он называл это "величайшей катастрофой двадцатого века". In his article, Putin did not mourn the collapse of the USSR, though he previously called it "the greatest catastrophe of the twentieth century."
И ирония в том, что как раз в случае крушения этой парадигмы нам не нужно было искать новую. And the irony of it is, that this is one occasion of a paradigm collapse where we didn't have to wait for a new paradigm to come up.
В бедах Америки виновно "самоубийственное управление государством", как лаконично выразился Арнольд Тойнби, считавший именно это явление первопричиной крушения империй. It is American leaders' "suicidal statecraft," to use Arnold Toynbee's pithy phrase for what he considered the ultimate cause of imperial collapse, that is to blame for America's plight.
Свободный мировой рынок, образовавшийся после крушения советской системы, сегодня также находится на пути к распаду и по сходным причинам. Today, the global free market constructed in the aftermath of the Soviet collapse is also falling apart-and for similar reasons.
• Пятый: запас ярых скупщиков и инвесторов-конъюнктурщиков подходит к концу, вызывая тем самым обвал, подобный крушению какой-нибудь финансовой пирамиды. • Fifth, the supply of eager purchasers and trend-chasing investors comes to an end, producing a crash that resembles the collapse of a Ponzi scheme.
Если кто-то скажет вам, что есть один фактор, объясняющий крушение цивилизаций, то вы сразу понимаете, что этот кто-то идиот. If anyone tells you that there is a single-factor explanation for societal collapses, you know right away that they're an idiot.
В этом году развивающиеся рынки Европы испытали самое резкое падение производства со времен «переходного спада», который последовал после крушения коммунистических взглядов. Europe’s emerging markets have this year experienced their worst output collapse since the great “transitional recession” that followed the end of communism.
Падение цен было во времена Великой депрессии, но то был развал денежного обращения и крушение доверия потребителя, то есть явления другого ряда. We had deflation during the Depression, but that was collapse of the money supply, collapse of consumer confidence, a completely different phenomena.
Данные о торговле марта опубликованные сегодня показали неожиданное крушение экспорта, который упал на 15,0% в годовом исчислении (ожидаемый результат: + 9,0%). The March trade data released today showed an unexpected collapse in exports, which fell 15.0% yoy (expected: +9.0%).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.