Sentence examples of "крымском" in Russian

<>
Тем не менее, зоркие каталонцы увидели в крымском референдуме луч надежды. Still, eagle-eyed Catalans saw hope in the Crimean referendum.
Москва сегодня претендует на сохранение своей военно-морской базы в крымском Севастополе. Moscow has staked its claim on retaining its Crimean naval base at Sevastopol.
Слишком долго Запад питал иллюзии по поводу путинской России – иллюзии, которые сейчас были разбиты на Крымском полуострове. For far too long, the West has harbored illusions about Vladimir Putin’s Russia – illusions that have now been shattered on the Crimean peninsula.
В крымском курортном городке Алушта риелтор Жанна Войтенко изо всех сил старается радушно встречать новых хозяев региона. In the Crimean resort town of Alushta, realtor Janna Voitenko is doing all she can to welcome the region’s new overseers.
Однако британские ястребы вскоре обнаружили, что у их победы на Крымском полуострове возникли непредвиденные последствия в Центральной Азии. But British hawks soon discovered their victory in the Crimean Peninsula had unintended consequences in Central Asia.
Во-вторых, аннексия Крыма гарантировала России доступ к базе ее Черноморского флота, расположенной в крымском Севастополе, и теперь Путин может захотеть повторить этот успех с калининградским эксклавом. Second, just as the annexation of Crimea secured Russia’s access to its Black Sea Fleet headquarters in the Crimean city of Sevastopol, so too might Putin want access to Russia’s exclave in Kaliningrad.
Проявлением этой напряженности стала враждебная риторика, ежегодно возникающие кризисы с поставками газа, а также нервные разговоры о поддерживаемом Россией сепаратистском движении на стратегически важном для Украины Крымском полуострове. This manifested itself in belligerent rhetoric, annual crises over gas pipelines, and nervous talk of a Russian-backed separatist movement in Ukraine’s strategically vital Crimean peninsula.
Российский флот в крымском городе Севастополе, основанном Екатериной II, имел право базироваться там до 2017 года. Теперь он останется в Крыму до 2042 года, по крайней мере, теоретически. Russia’s fleet in the Crimean city of Sevastopol, which was established by Catherine the Great, had been authorized to remain until 2017; now, in theory at least, it will be there until 2042.
Общие достижения вооруженных сил с 2013 года способствовали успешному выполнению Россией стратегических задач в Арктике, на Крымском полуострове, в Средиземном море, дальних морских зонах и мировом воздушном пространстве. The overall achievements of the Armed Forces since 2013 contributed to Russia’s success in strategic tasks in the Arctic, the Crimean peninsula, the Mediterranean Sea, deep-sea areas and in the air.
В этом случае могли возникнуть как минимум две кризисные ситуации. Это вопрос об аренде Россией военно-морской базы в крымском Севастополе и разногласия по поводу поставок российского газа на Украину. At least two major crisis points would have loomed: expiration of the lease on Russia's Crimean naval base in Sevastopol and disagreements over Russian provision of natural gas to Ukraine.
В среду Россия согласилась на 30 процентное снижение цен на газ, поставляемый ею в Украину, в обмен на продление срока аренды военно-морской базы на принадлежащем Украине Крымском полуострове, где базируется российский Черноморский флот. Russia agreed on Wednesday to a 30 percent cut in the price of its gas supplies to Ukraine in exchange for a 25-year extension of the lease of its Black Sea fleet based on Ukraine’s Crimean peninsula [ID:nLDE63L1YV].
Кроме того, он хочет, чтобы Украина перестала предпринимать попытки дискредитировать российско-европейское сотрудничество в сфере энергетики (посредством трубопровода «Северный поток-2»), чтобы в «крымском вопросе» была поставлена точка и чтобы украинские власти с уважением относились к правам русскоязычного населения Украины. Additionally, the rules mandate that Ukraine cease its attempts to discredit Russia-Europe energy cooperation vis-à-vis Nord Stream II, bring the “Crimean question” to a close, remove sanctions, and, presumably, pay special attention and respect to the rights of the Russian-speaking community in Ukraine.
Энрике — или Энрик по-каталански — Равелло (Enrique Ravello), каталонский политик, придерживающийся правых взглядов, который был на крымском референдуме «наблюдателем», сказал тогда в интервью изданию The New York Times, что «для нас в Каталонии Крым является примером того, что хотели бы сделать мы». Enrique (Enric in Catalan) Ravello, a right-wing Catalan politician who served as an "observer" at the Crimean referendum, told The New York Times at the time that "Crimea in Catalonia is for us an example, for what we would like to do."
Крымский мост — мерило амбиций Путина Crimean Bridge Measures the Span of Putin's Ambitions
Но крымские татары громко осудили действия ЕС. But Crimean Tatars have loudly denounced the E.U. move.
Крымские татары принесли с собой разбитый барабан. Some Crimean Tatars brought a slaughtered ram.
Российские силы полностью контролируют украинский Крымский полуостров. As of March 11, Russian forces appear to be in full control of Ukraine’s Crimean peninsula.
И здесь мы возвращаемся к крымскому кризису. All of which brings us back to the Crimean Crisis.
Почему некоторые крымские татары занимают столь антироссийские позиции? Why are some Crimean Tatars so strongly anti-Russian?
Самым последним примером стал крымский кризис 2014 года. The most recent example is the Crimean Crisis of 2014.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.