Sentence examples of "крючка" in Russian with translation "hook"

<>
А администрация Обамы соскочит с крючка. And it will let the Obama administration off the hook.
Выдохшаяся звезда ситкома, свисающая с крючка? A washed-up sitcom star dangling from a hook?
Ладно, раз уж Оззи снят с крючка, как насчет корн-догов? All right, now that we know Ozzie's off the hook, how about some corn dogs?
Я только что снял тебя с крючка, второй раз этот номер не пройдет. I just got you off the hook and it won't happen again.
Парень, которого я ударил вчера, решил не выдвигать обвинения, поэтому я снят с крючка. That kid that I hit yesterday decided not to press charges, so I'm off the hook.
Впрочем, в данном случае препятствием к экстрадиции, скорее станут действия адвокатов, уже пытающихся снять своих клиентов с крючка. In this case, though, it seems that the more likely obstacle to extradition would be legal defense on behalf of the accused, who have certainly already started trying to figure out how to get their clients off the hook.
Это, конечно, позволит Франции соскочить с крючка реформ, но за счет Германии, которая окажется перед лицом нежелательного инфляционного давления. France would be off the reform hook, of course, but at the expense of Germany, which would face unwanted inflationary pressures.
В связи с этим возникает вопрос: почему же России удается соскользнуть с крючка, если другие страны подвергаются таким мерам воздействия? All of this raises the question why Russia has gotten off the hook when other countries haven’t.
Китай, от имени развивающегося мира, требует снять развивающиеся страны с крючка, на который их сажают определенные национальные цели по сокращению выбросов углерода. China speaks for the developing world in demanding to be let off the hook from committing to a specific national carbon-reduction target.
Он отказался уладить это дело в частном порядке, поскольку считал, что если позволит коррумпированным правительственным чиновникам сорваться с крючка, "они продолжат обманывать людей". He refused to settle privately, because he believed that if he let corrupt government officials off the hook, "they'll keep scamming the public."
Если бы Гитлер был жив в октябре 1945 года, 21 обвиняемому, которые предстали таки перед судом в Нюрнберге, не удалось бы сорваться с крючка. If Hitler had been alive in October 1945, the 21 indictees who were in fact tried at Nuremberg would not have been let off the hook.
Законодатели будут пристально наблюдать за Госдепартаментом, чтобы тот не дал шанс нарушителям закона, таким как Турция, сорваться с крючка, чтобы он не тормозил реализацию санкций, ослабляя их воздействие, и чтобы он твердо и жестко осуществлял последующие меры. Lawmakers will be watching to see if the State Department issues guidance that lets offenders like Turkey off the hook, rolls out the sanctions so slowly as to dilute their effect, or fails to follow up with strict enforcement.
Наверное, нет необходимости в заламывании рук; НХЛ, вероятно, блефует — как считает Овечкин, — или его страна, возможно, снимет его с крючка и не станет включать в сборную никого из игроков НХЛ, если эта лига не изменит свою позицию. The hand-wringing might be unnecessary; the NHL might be bluffing, as Ovechkin suggested, or his country might let him off the hook by not deploying any NHL players if the league won’t change its stance.
В принципе, возможно все: озарение может сойти на Саудовскую Аравию, так что в мгновение ока там будет восстановлено стабильное правительство, и, можно предположить, что некая инфляционная стратегия сможет помочь Японии «сорваться с крючка» до того, как «часы пробьют полночь». A moment of enlightenment might arise in Saudi Arabia so that, in a nick of time, stable government is restored, and it is conceivable that some inflationary strategy might get Japan off the hook before the chimes at midnight strike.
Это было знакомство, которого ты не хотел, и это зашло слишком далеко, и сейчас я должна отпустить тебя с крючка, потому что ты такой милый что мы уже искали детский садик до того, как я поняла, что ты просто был вежлив. This was a fix-up that you never wanted, and it went too far, and now I have to let you off the hook because you're so nice that we'd be searching for preschools before I realized that you were just being polite.
Ничего я не на крючке. I'm not on the hook.
Я всё ещё на крючке? Am I still on the hook?
Я на крючке у всех? I'm on the hook for everything?
Вы на крючке, мистер Шелби. You are on my hook, Mr Shelby.
Ох, телефон это звенящий крючок. Oh, the phone's been ringing off the hook.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.