OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Индонезия культурно и экономически принадлежит другому миру; Indonesia belongs to a different world culturally and economically;
Однако эта группа отличается как лингвистически, так и культурно, и даже генетически. But this group is linguistically, culturally, and even genetically diverse.
Израиль медленно превращался из культурно еврейской демократии в демократию, в которой господствует религия. Israel has been slowly evolving from a culturally Jewish democracy into a religiously dominated one.
Но там, где однозначно можно найти значительную коррупцию, а ее часто можно найти, нужно признать, что она не является культурно обоснованной. But where substantial corruption can unambiguously be found, as it often can, one must recognize that it is not a cultural given.
Популистские лидеры вызывают горячую преданность в основном среди людей, чувствующих себя (что зачастую является правдой) экономически, политически и культурно на обочине жизни. Populist leaders inspire passionate devotion, usually in people who feel (and often are) economically, politically, and culturally marginalized.
Как показывают опросы и интервью, которые я проводил в России и Латвии, русские давно признали, что Прибалтика культурно и исторически отличается от России. Russia and Russians have long recognized that the Baltics are culturally and historically distinct from Russia, according to surveys and interviews I’ve conducted across Russia and Latvia.
Но бoльшая часть центрального и западного Китая погрязла в нищете; Индонезия культурно и экономически принадлежит другому миру; Индия, также, является совсем другой Азией. But much of central and western China is mired in poverty; Indonesia belongs to a different world culturally and economically; and India is a very different Asia as well.
Он хочет не агрессивно расширять империю, а защищать цивилизацию от «хаотической тьмы», которая восторжествует, если он позволит Западу политически окружить и культурно колонизировать Россию. He does not see himself as aggressively expanding an empire so much as defending a civilization against the "chaotic darkness" that will ensue if he allows Russia to be politically encircled abroad and culturally colonized by Western values at home.
Кажется, что континент почувствовал свежий аппетит к рискам. По данным Atomico, более 85% основателей стартапов в Европе считают, что создавать собственный бизнес – это "культурно приемлемо". A new appetite for risk seems to be sweeping the continent; Atomico reports that more than 85% of founders say it is "culturally acceptable" to start one's own company.
поддерживать усилия стран по разработке и осуществлению экономически, культурно и социально обоснованных мер, действующих в качестве стимулов к неистощительному ведению лесного хозяйства, включая разработку финансовых стратегий. To support the efforts of countries to develop and implement economically, culturally and socially sound measures that act as incentives for the sustainable management of forests, including the development of financial strategies.
Однако, множеству избирателей показалось, что «Гражданская Платформа», которая считала себя социально-консервативной и экономически либеральной в 2007 году, переходит на экономически (а также культурно) левую сторону. But, to many voters, it seemed that Civic Platform, which had identified itself in 2007 as socially conservative and economically liberal, was drifting to the economic (as well as the cultural) left.
Или, другими словами, являются ли европейцы интеллектуально, лингвистически и культурно подготовленными к тому, чтобы столкнуться с проблемой равноправного союза с более разнообразным населением Европы, чем когда-либо? Or, to put it differently, are Europeans intellectually, linguistically, and culturally equipped to face the challenge of marrying equality with an ever more diverse European citizenry?
Французы ни культурно, ни физически не предрасположены к преобладанию в таких видах спорта, как дзюдо, гребля и плавание, в которых они все чаще побеждают уже более 50 лет. The French are not culturally or physically predisposed to dominate sports such as judo, canoeing, and swimming, in which they have achieved distinction for more than 50 years.
Мы никогда не откроем законы, распространяющиеся на все биологические виды, потому что никогда не сможем действовать вне нашего особого исторически и культурно обусловленного понимания того, что означает быть человеком. But we can never discover species-wide laws, because we can never operate outside of our historically and culturally specific understanding of what it is to be a human being.
Как и его предшественники – Мао Цзэдун и Дэн Сяопин, Си Цзиньпин сформулировал стратегию превращения Китая в «процветающую, сильную, демократическую, культурно развитую, гармоничную и красивую» страну в течение ближайших десятилетий. Much like his predecessors Mao Zedong and Deng Xiaoping, Xi has established a strategy for transforming China into a “prosperous, strong, democratic, culturally advanced, harmonious, and beautiful” country over the next decades.
«Также возможно, что другие постсоветские страны, порвав с Москвой, вернули себе способность надеяться. Иначе почему крайне близкие России культурно и географически Белоруссия и Украина не вымирают с такой скоростью, как она? Is it also possible that other post-Soviet states, by breaking off from Moscow, have reclaimed some of their ability to hope, and this is why even Russia’s closest cultural and geographic cousins, such as Belarus and Ukraine, aren’t dying off as fast?
Но за всем этим таилось его стремление представить свою ксенофобию как патриотизм и свое неприятие иммигрантов, не потому, что у них черная или смуглая кожа, а потому что они культурно отсталые. But behind it all lurked his misrepresentation of xenophobia as patriotism and his rejection of immigrants, not as black or brown, but as culturally backward.
Гессен: «Также возможно, что другие постсоветские страны, порвав с Москвой, вернули себе способность надеяться. Иначе почему крайне близкие России культурно и географически Белоруссия и Украина не вымирают с такой скоростью, как она?» Gessen: Is it also possible that other post-Soviet states, by breaking off from Moscow, have reclaimed some of their ability to hope, and this is why even Russia’s closest cultural and geographic cousins, such as Belarus and Ukraine, aren’t dying off as fast?
Размывая границы с Украиной, Россия начала развивать отношения с аномальным, непризнанным в мире образованием, которое культурно и исторически принадлежит не к вымышленной «Новороссии», которую провозгласили сепаратисты, а к ожившему трупу Советского Союза. By blurring its border with Ukraine, Russia is creating a new relationship with an anomalous, internationally unrecognizable entity that belongs, culturally and historically, not to the imaginary “Novorossiya” (New Russia) proclaimed by the separatists, but to the “undead” Soviet Union.
Такие законы также превращают жертв ВИЧ в козлов отпущения из-за социальной проблемы, против которой правительство и широкое общество не могут предпринять эффективные, а иногда политически и культурно рискованные шаги, которые могут победить болезнь. Such laws also transform HIV victims into scapegoats for a societal problem for which the governments and broader societies are failing to undertake effective, and sometimes politically or culturally risky, steps that can defeat the disease.

Advert

My translations