Sentence examples of "либерализацию" in Russian with translation "liberalizing"

<>
Что, если бы Коммунистическая партия Советского Союза начала либерализацию экономики СССР, при этом сохранив твердый контроль над политической идеологией? What if the Soviet Communist Party were to oversee a set of policies aimed at liberalizing only the economy of the USSR, keeping a firm grip on political ideology?
Сегодня проблемы страны начинают нагнаиваться у всех на виду, из-за чего режим сталкивается с трудным выбором: начать либерализацию или ужесточить репрессии. Now the country's problems are beginning to fester in plain view, giving the regime a tough choice: Start liberalizing or go for harsh repression.
Мы настоятельно призываем международное сообщество принять срочные меры, направленные на либерализацию рынков для передвижения работников сферы услуг в соответствии со способом 4. We urge the international community to undertake expeditious measures aimed at liberalizing markets for the movement of service providers under mode 4.
Это позволит увеличить международные валютные резервы до примерно 17 млрд, чего было бы достаточно чтобы позволить Национальному банку начать либерализацию своих строгих валютных правил. That would boost Ukraine’s international currency reserves to some $17 billion, which would be sufficient to allow the National Bank to start liberalizing its strict currency regulations.
Преемник Насера, Анвар Садат, попытался возродить Египет – провёл либерализацию экономики, заключил мир с Израилем и отказался от альянса с Советами в пользу США и Западной Европы. Nasser’s successor, Anwar Sadat, attempted to revive Egypt by liberalizing the economy, making peace with Israel, and abandoning the alliance with the Soviets in favor of the US and Western Europe.
Сегодня часто забывают, что жестокий сирийский лидер Башар Асад (Bashar al-Assad) пришел к власти после смерти своего отца в 2000 году в надежде осуществить либерализацию своей страны. It is often forgotten today that the brutal Syrian dictator, Bashar al-Assad, came to power after his father’s death in 2000 with hopes of liberalizing his country.
Это обусловливает необходимость разработки надлежащих макроэкономических стратегий, которые обеспечили бы привлечение ПИИ, осмотрительную либерализацию торговли, диверсификацию экономики и повышение эффективности использования капитальных средств и массовых инвестиций на развитие людских ресурсов. This calls for putting in place appropriate macroeconomic policies that would attract FDI, liberalizing trade with care, diversifying economies and improving the management of capital flows, and massive investment in human resource development.
Было отмечено, что в ходе реализации политики руководства страны, направленной на либерализацию уголовно-исполнительного законодательства и системы исполнения наказаний, достигнуто значительное снижение численности осужденных к лишению свободы, улучшены условия их содержания. It was noted that through the implementation of Government policy aimed at liberalizing penal enforcement legislation and the penal correction system, there have been significant decreases in the number of custodial sentences and an improvement in prisoners'conditions of detention.
Было отмечено, что в ходе реализации политики правительства, направленной на либерализацию уголовно-исполнительного законодательства и системы исполнения наказаний, достигнуто значительное снижение численности осужденных к лишению свободы и улучшены условия их содержания. It noted that, through the implementation of government policy aimed at liberalizing penal enforcement legislation and the penal correction system, there have been significant decreases in the number of custodial sentences and an improvement in conditions in detention.
Более эффективный подход повлечет за собой достижимые и конкретные цели, такие как ослабление трудового регулирования и регулирования финансового рынка, что снизит корпоративные подоходные налоги, либерализацию торговли благодаря присоединению к Транс-Тихоокеанскому партнерству и, возможно, ослабление иммиграционной политики. A more effective approach would entail achievable, concrete goals like relaxing labor- and financial-market regulations, reducing corporate income taxes, liberalizing trade by joining the Trans-Pacific Partnership, and perhaps easing immigration policy.
(По теории, капиталисты в богатых трудовыми ресурсами Китае или Индии в конечном итоге могли проиграть в конкурентной борьбе, но на практике они также получили выгоду благодаря тому, что их правительства успешно и одновременно провели либерализацию и допустили глобализацию.) (In theory, capitalists in labor-abundant China and India could end up as losers, but in practice they, too, have benefited thanks to their governments’ success in simultaneously liberalizing and globalizing.)
Для потоков капитала, не связанных с ПИИ, необходимо в тщательно продуманной последовательности провести либерализацию операций по счетам капитала с возможностью введения временного контроля над капиталом, который держится в резерве для предотвращения резких колебаний в плане как притока, так и оттока капитала. For non-FDI flows of capital, liberalizing capital account transactions has to be done in a carefully sequenced manner with the option of temporary capital controls kept in reserve to prevent surges in either inflows or outflows.
С этой целью арабским странам следует выработать соответствующую экономическую политику, направленную на завершение процесса по созданию БАЗСТ, либерализацию торговли услугами, поощрение внутрирегионального инвестирования, развитие арабского внутрирегионального туризма и всех существующих форм арабской торговли услугами, будь то финансовыми, транспортными, профессиональными или иного рода, и на создание инвестиционного и правового климата, способствующего развитию в этих областях. To that end, the Arab countries should devise appropriate economic policies aimed at completing the implementation of GAFTA, liberalizing trade in services, encouraging intraregional investment, upgrading Arab intraregional tourism and all existing forms of Arab trade in services, whether financial, logistic, professional or other kinds, and constructing an investment and legal environment that supports development along the above lines.
Вместо либерализации ЕС хочет регулировать. Instead of liberalizing, the EU wants to regulate.
Дискриминационная политика встречается теперь чаще, чем меры либерализации. Discriminatory measures are spreading faster than liberalizing policies.
Итак, нет, Россия при либерализации не будет похожа на Сирию So, no, a liberalizing Russia will not be like Syria
либерализации энергетической отрасли через введение системы конкуренции для оптовых и розничных тарифов; Liberalizing the energy sector through introducing wholesale and retail competition;
В различных РТС был достигнут неодинаковый успех в либерализации торговли профессиональными услугами. Different RTAs have achieved various degrees of success in liberalizing trade in professional services.
Он будет довольно противоречивый, так как Китай начинает демократизацию общества после либерализации экономики. It's going to be quite grumpy as China begins to democratize her society after liberalizing her economy.
Поражает то, что данный дуализм усугубился в ходе реформ и либерализации мексиканской экономики. What is striking is that this dualism has worsened during the period of Mexico’s liberalizing reforms.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.