Sentence examples of "либерализму" in Russian

<>
Нетаньяху намного больше предпочитает грубое шарлатанство Трампа профессиональному либерализму Обамы. Netanyahu prefers Trump’s crude charlatanism to Obama’s professorial liberalism.
Возможно, это будет единственный выбор, если потребуется выжить самому либерализму. That may be the only option, if liberalism itself is to survive.
Русский мир — это противовес западному либерализму, тюркскому национализму и исламскому миру. Russki Mir is a counterweight to Western liberalism, Turkic nationalism, and the Islamic world.
Неслучайно то, что кризис доверия к либерализму сопровождался одновременным распадом стратегического порядка. And it is no coincidence that the crisis of confidence in liberalism accompanied a simultaneous breakdown of the strategic order.
В результате, либеральной демократии свойственна тенденция скатываться к одной из своих искажённых версий – нелиберальной демократии или недемократическому либерализму. Thus, liberal democracy has a tendency to deteriorate into one or the other of its perversions – illiberal democracy or undemocratic liberalism.
Первое из них о том, что Китай и Россия действительно неуклонно шли к экономическому и политическому либерализму западного типа. The first was that China and Russia were indeed moving inexorably toward Western-style economic and political liberalism.
Например, первая мировая война положила конец либерализму невмешательства девятнадцатого века и открыла период экономических систем, в центре которых стояло государство. For example, World War I marked the end of the nineteenth-century's laissez-faire liberalism and ushered in a period of state-centered economic systems.
Поскольку Китай и Россия оказывают умеренное сопротивление американскому блоку в Азии и Европе, они считаются угрозой либерализму, верховенству закона и глобальной демократии. Because China and Russia are engaged in moderate pushback against the American bloc in Asia and Europe, they are supposed to be threats to liberalism, the rule of law and global democracy.
Будут ли они двигаться к автаркии или к либерализму, покажет время, однако определенно системе в ее нынешнем виде будет затруднительно справиться с грядущими трудностями. Whether that shift is towards autarky or towards liberalism remains to be seen, but in its current contours the system will have trouble dealing with the stresses now confronting it.
В 1920-е годы, Муссолини убедил многих иностранных наблюдателей в том, что он разработал оптимальный путь организации общества, которое преодолело анархию и саморазрушение, присущее традиционному либерализму. In the 1920s, Mussolini convinced many foreign observers that he had devised the optimal way to organize society, one that overcame the anarchy and self-destructiveness inherent in traditional liberalism.
Но в газете Moscow Times Владимир Фролов высказал открытую критику главе государства и его самопровозглашенному либерализму, сравнив Медведева с премьер-министром Владимиром Путиным: «Сложно понять, где настоящий Медведев. But in the Moscow Times, Vladimir Frolov issued a damning op-ed critique of the head of state and his self-avowed liberalism, comparing Medvedev to Prime Minister Vladimir Putin: It is hard to figure out where the real Medvedev is.
Политический профиль партии FDP намного ближе к классическому рыночному либерализму, а партия «зелёных» за последние десять лет начала считать рыночные механизмы лучшим методом воплощения в жизнь своей экологической повестки. Whereas the FDP’s political profile is much closer to classic market liberalism, over the past ten years the Greens have become more receptive to market mechanisms as the best way of realizing their environmental agenda.
На самом же деле, они так хорошо помогают Путину усиливать общественную враждебность по отношению к российскому либерализму, что если бы их не существовало, у Путина было бы сильное искушение придумать их. In fact, they are such an asset to Putin in terms of boosting public hostility to Russian liberalism that if they hadn't already existed, Putin might have been tempted to invent them.
Качиньский предоставил этим изменчивым избирателям правдоподобную концепцию государства, заботящегося о социальной солидарности (когда ни у кого холодильник не будет пустым) и противостоящего бессердечному либерализму (при котором у бедных холодильники пустые, а у богатых - полные). Kaczynski presented this fluid electorate with a credible vision of a state concerned with social solidarity (with no one’s refrigerator standing empty) and opposed to heartless liberalism (which brings empty refrigerators for the poor and full ones for the rich).
Итальянский фашизм Бенито Муссолини – реакция на движение Ленина – также вышел на международную арену: движения цветных рубашек, подражающие чёрнорубашечникам Муссолини, появились в Европе, Латинской Америке и Азии с целью сделать из авторитаризма альтернативную модель либерализму. Benito Mussolini’s Italian fascism – a response to Lenin’s movement – also adopted an internationalist stance: colored-shirt movements, imitating Mussolini’s Black Shirts, emerged in Europe, Latin America, and Asia, to elevate authoritarianism as an alternative model to liberalism.
Несмотря на всю кажущуюся свежесть недавних заявлений Медведева, включая его знаменитую сейчас статью «Россия вперед!», которая прозвучала как настойчивый призыв к модернизации и либерализму, он массово заимствует слова из словарного запаса Путина 2000-го года. For all the apparent freshness of Medvedev’s recent pronouncements, including his now famous article “Go Russia!” – which sounded a clarion call for modernization and liberalism – he is borrowing massively from Putin’s vocabulary of 2000.
Книга «Основы геополитики» вышла в свет как раз в тот момент, когда положение российских элит было весьма шатким — хотя смертельный удар по российскому либерализму был окончательно нанесен лишь в августе 1998 года в результате обвала рубля. Foundations arrived at just the moment when Russia’s elite was undergoing a seismic shift, though it would not be until the collapse of the ruble in August 1998 that liberalism in Russia was finally dealt a deathblow.
Институт современного развития Игоря Юргенса, возглавляемый ни кем иным как российским президентом Дмитрием Медведевым, взял на себя смелость открыто призвать власть перейти к западному либерализму и выступил за роспуск министерства внутренних дел и ФСБ – наследницы КГБ. Igor Yurgens's Institute of the Contemporary Development, which is chaired by none other than Russian President Dmitry Medvedev, has taken the lead with a full-fledged call for Western liberalism, advocating the dissolution of the Interior Ministry and the FSB, successor to the KGB.
И, я думаю, что стартовое послание оттуда будет таким, что ислам, не смотря на некоторых скептиков на Западе, имеет свой собственный потенциал для создания своего особого пути к демократии и либерализму, создания собственного пути к свободе. And I think the getaway message from that would be that Islam, despite some of the skeptics in the West, has the potential in itself to create its own way to democracy, create its own way to liberalism, create its own way to freedom.
Добавьте к этому врожденное французское недоверие к либерализму – в действительности, французский язык является один из немногих языков, в которых слово "либерализм" имеет уничижительный смысл – вместе с таким же глубоко укоренившимся восприятием государства (опять же, как среди правых, так и среди левых) в качестве истинного защитника общих интересов. Add to this the congenital French mistrust of liberalism – indeed, French is one of the rare languages in which the word “liberalism” has a pejorative connotation – joined to an equally deep-rooted perception of the state (again, on both the right and the left) as the defender of the general interest par excellence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.