Exemples d'utilisation de "личностным" en russe

<>
По результатам опроса, Обама набрал достаточно скромные рейтинги по четырем личностным качествам. The poll finds Obama with lukewarm ratings across four personal attributes.
Некоторые государства сообщили, что просвещение по вопросам наркотиков включено в официальные учебные программы школ, а, например, Ирландия намерена с сентября 2000 года включить в учебные курсы по социальным, личностным и медицинским проблемам просвещение по вопросам наркотиков и злоупотребления наркотиками. Some States reported them as part of the formal school curriculum; for example, Ireland will include education about drugs and drug abuse in classes on social, personal and health education in secondary-level schools from September 2000.
Консультативный комитет по вопросам роли женщин в сельском хозяйстве рекомендовал Министерству сельского хозяйства и продовольствия начать консультации с организацией Macra na Feirme, деятельность которой связана с личностным, социальным и профессиональным развитием в сельских общинах, с намерением учредить сетевую организацию женщин, занятых в фермерстве. The Advisory Committee on the Role of Women in Agriculture recommended that the Department of Agriculture and Food enter into discussions with Macra na Feirme, an organisation concerned with the personal, social and vocational development of the rural community, with a view to establishing a network of women in farming.
Возможно, это обусловлено культурными и личностными особенностями. Maybe it’s a cultural difference and a personal one.
Третий ингредиент - это фокус на внутреннем развитии и личностном росте. The third ingredient is to focus on inner development and personal growth.
Мы можем предложить им непрерывный поток мастерства и личностных инвестиций. We can offer people the grand continuity of experience and personal investment.
Я всегда стремился к абсолютной независимости и безграничной свободе, финансовой и личностной. I’ve been always aspiring to the absolute independency and unlimited freedom, financial and personal.
Теперь, я полагаю, мы стоим у истоков больших дебатов по вопросу личностного измерения человеческой жизни. Now I think we're at the beginnings of a great debate regarding the personal dimension of human life.
В этом случае, ведение дневника способствует личностному развитию. Я вел дневник с 12-ти лет. In this case, "Keeping a Diary Supports Personal Development" - I've been keeping a diary since I was 12.
Позывы Обамы к приданию спору личностного характера говорят о том, что он лично был оскорблен поступками Путина. Obama’s impulse to personalize the dispute suggests that he has been personally offended by Putin.
И другие люди, которые, я думаю, просто были заинтересованы в своем собственном личностном росте и просто любопытны. And then other poeple who, I think, were just interested for their own personal growth and curiosity.
Порядочная работа также подразумевает равные возможности и отношение, а так же хорошие перспективы личностного развития и социальной интеграции. Decent work also implies equality of opportunity and treatment as well as good prospects for both personal development and social inclusion.
Я был студентом в 60-е - время социального подъёма и вопросов, а на личностном уровне, время пробуждения идеализма. I was a student in the '60s, a time of social upheaval and questioning, and on a personal level, an awakening sense of idealism.
Продолжительная и интенсивная политическая кампания продемонстрировала огромные различия в точках зрения этих двух кандидатов, их стилях и личностных качествах. The long and intense political campaign has revealed huge differences in the two candidates' positions, style, and personal qualities.
Помимо пагубных личностных характеристик Нетаньяху, Израиль укрепил свою позицию в качестве одной из самых неравных стран ОЭСР в период его правления. Beyond Netanyahu’s noxious personal characteristics, Israel has consolidated its position as one of the OECD’s most unequal countries under his rule.
В смысле, если пончик делает пончики, значит, на этом пончике бремя личностных пристрастий и, наверное, он находится в противоречии со всем предприятием. I mean, if it's a donut that's making donuts, then that donut would be burdened by all kinds of personal biases and probably, ultimately, be conflicted about the whole enterprise.
Тем не менее, как показало исследование, те участники, кто остался друзьями со своими бывшими партнерами на Facebook, демонстрировали более низкий уровень личностного роста. However, those who remained Facebook friends with their ex-partner had lower rates of personal growth, the study found.
Очевидным было то, что членство как в Евросоюзе, так и в трансатлантической евро-американской системе является важной частью их личностного и профессионального самоопределения. But it was clear that being part of the European Union, like being part of a trans-Atlantic Euro-American system, was a major part of their personal and professional identities.
Четвертая промышленная революция имеет потенциал для расширения возможностей отдельных лиц и общин, так как она создает новые возможности для экономического, социального и личностного развития. The Fourth Industrial Revolution has the potential to empower individuals and communities, as it creates new opportunities for economic, social, and personal development.
На всех этих уровнях подготовки фигурирует компонент, предусматривающий личностное и социальное развитие преподавателей, имеющий целью, среди прочего, закрепление этических ценностей, присущих их профессиональной деятельности. These training levels feature a component directed at the teachers'personal and social development, with the goal of, among others, interiorizing deontological values underlying their activity.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !