Sentence examples of "лишение гражданских прав" in Russian

<>
Статья 17 Исламского уголовного кодекса предусматривает следующие превентивные меры: лишение свободы в виде превентивного заключения, штраф, лишение гражданских прав, ссылку, запрещение проживания в определенных местах, прекращение деятельности предприятия, отзыв разрешения заниматься профессией или осуществлять деятельность. In this category article 17 of the Islamic Penal Code provides for: imprisonment in the form of detention pending trial, fines, loss of civil rights, house arrest, banishment order, closure of commercial premises, and withdrawal of authorization to carry out a profession or activity.
Официальное признание трудовых прав как прав человека - и расширение защиты гражданских прав, чтобы предотвратить дискриминацию против организации профсоюзов - давно назрело. The formal recognition of labor rights as human rights - and the extension of civil rights protections to prevent discrimination against labor organizing - is long overdue.
В ней содержится открытый призыв к уничтожению последних следов демократии и гражданских прав: It openly calls for eliminating the last vestiges of democracy and civil rights:
Удары по соперникам РПЦ и появление у РПЦ привилегий также положили начало ограничению гражданских прав россиян и медленному умиранию молодой российской демократии. Это показывает, что государство зачастую начинает ограничивать права и свободы именно с религиозной сферы. This restriction of religious freedom on the part of non-ROC groups and privileging of the ROC also marked the beginning of a trend of increasing restrictions on citizenship rights and the beginning of the slow death of Russia's fledgling democracy, illustrating that religious freedom is many times the first freedom to be curtailed by the state.
Эти слова прозвучали в адрес государства, которое объективно является гораздо более грубым нарушителем гражданских прав, нежели Россия Владимира Путина. Remember that those words are being spoken about a government which is objectively a far worse abuser of civil rights than Vladimir Putin’s.
Можете себе представить, как президент Санторум или президент Ромни критикуют Владимира Путина за отвратительное обращение с геями и недостаточно активную защиту гражданских прав сексуальных меньшинств? Can you imagine a president Santorum or a president Romney confronting Vladimir Putin about his government’s shabby treatment of gays and its insufficient defense of gay civil rights?
А оттуда, что правительство Саакашвили действительно несет ответственность за ряд довольно серьезных нарушений закона и гражданских прав. Because Saakashvili’s government really was responsible for some pretty serious legal and civil rights violations.
В целом раздел стран создает нежелательные прецеденты и является привлекательным для небольших лишенных гражданских прав национальных меньшинств в разных странах, провоцируя при этом другие сценарии, которые могут вызвать хаос. Partitions in general set bad precedents and appeal to small, disenfranchised minorities around the world, inflaming other potentially chaotic scenarios.
Поспешно принятые и направленные на ущемление прав афроамериканских избирателей законы — очень похожие на так называемые дедушкины оговорки — были поддержаны решением Верховного суда в деле Shelby v. Holder, и теперь на их основании своих гражданских прав могут лишиться миллионы чернокожих избирателей. A rash of voter-suppression laws targeted — much like the old grandfather clauses — at African-Americans and supported by the Supreme Court’s ruling in Shelby County v. Holder, threatens to disfranchise millions of black voters.
— «Действия по защите гражданских прав, осуществление которых не подвергается контролю, невозможно воспринимать всерьез». Civil rights efforts that don’t come with any oversight are a joke.”
Некоторые россияне, особенно лишенная гражданских прав молодежь, которую привлекает имперская риторика г-н Путина и его вызывание духов славного советского прошлого, похоже, стали жертвами коллективной амнезии по поводу темной стороны коммунизма. Some Russians, particularly disenfranchised youth who are drawn to Mr. Putin’s imperial rhetoric and galvanized by his evocations of a glorious Soviet past, seem to have developed collective amnesia about communism’s dark side.
Инициативная группа по защите гражданских прав в киберпространстве: Информация и ресурсы, посвященные распространению порнографии без согласия изображенного лица. Cyber Civil Rights Initiative: Information and resources about nonconsensual pornography.
Вместе с инициативной группой по защите гражданских прав в киберпространстве (Cyber Civil Rights Initiative) мы разработали следующий список возможных действий и организаций, в которые вы можете обратиться за поддержкой и советом. We worked with the Cyber Civil Rights Initiative on this list of things you can do and organizations you can reach out to for support and advice.
Лишенное гражданских прав большинство после тунисского взрыва вышло на улицы. The disenfranchised majority began taking to the streets after the eruption in Tunisia.
Ничего хорошего это для России не предвещает, ей еще предстоит узнать, что политическая сила происходит не за счет ущемления гражданских прав населения, а за счет создания баланса взаимных интересов между правительством и народом путем строгого соблюдения закона. It bodes ill for Russia which has yet to learn that political strength derives not from riding roughshod over the civil rights of the citizenry but from creating, through strict observance of the law, a sense of shared interest between government and people.
С приходом Арабской весны региональное общественное мнение сместилось от внешней политики в сторону приоритетности гражданских прав и демократических реформ. With the Arab Spring, regional public opinion has shifted toward prioritizing civil rights and democratic reform over foreign policy.
Им известно, что избираемые чиновники склонны к взяточничеству, но теперь они не принимают очевидного лишения их гражданских прав и создания правительств, подобных правительству Абисита, которое пришло к власти не без помощи из военных казарм. They know that elected politicians are prone to graft, but now refuse blatant disenfranchisement and the formation of governments like Abhisit's, which was brokered in an army barracks.
Некоторые американские правозащитники гражданских прав, исходя из естественного уважения к первой поправке к конституции США, тем не менее, не хотели подписываться под этим принципом, пока он не был уточнен ссылкой на угрозу "неизбежного" насилия. Some American civil rights lawyers, out of natural deference to the United States Constitution's First Amendment were, however, reluctant to sign up to this principle unless it was qualified by a reference to the threat of "imminent" violence.
В то же время, мы расширили объем личных гражданских прав, которые уже давно ограничивались по соображениям безопасности. At the same time, we expanded the scope of individual rights, which had long been subordinated to security concerns.
В 1950-х годах британский социолог Т.С. Маршалл писал о достижениях человечества в области прав человека, начиная с гражданских прав в 18-ом веке, политических (демократических) прав в 19-ом веке и заканчивая социальными правами в 20-ом веке. In the 1950's the British sociologist T. S. Marshall wrote about the progress of rights, from civil rights in the 18 th century, to political (democratic) rights in the 19 th century, to social rights in the 20 th century.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.