Verwendungsbeispiele von "ловля" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Пауки используют шелк для различных целей, будь то бегство в случае опасности, построение коконов для яиц, защита и ловля добычи. Spiders use silk for many purposes, including the trailing safety dragline, wrapping eggs for reproduction, protective retreats and catching prey.
Однако здесь возникает дилемма: Если мы продолжаем покупать на дне рынка, мы рискуем попасть в череду покупок в нисходящем тренде - практика, известная как 'ловля падающего ножа'. However the dilemma we face is as follows: If we continue to buy market bottoms, we run the risk of buying a seemingly never ending downtrend, a practice also known as 'catching a falling knife'.
В Европе предпринимаются меры по приостановке их ловли. There's also moves in Europe to try and stop catching them.
Ты наконец-то готова попробовать свои силы в ловле судака? You finally ready to try your hand at catching some walleye?
Да ладно, шеф, сами знаете, от ловли преступников пить хочется. Come on, Chief, it's thirsty work catching criminals, you know.
Сейчас действует запрет на их ловлю и вывоз на берег, даже на вывоз на берег тех, что были пойманы случайно. There's now a ban on catching them and even landing them and even landing ones that are caught accidentally.
Такая тенденция предлагает низкокачественную замену той высококачественной рыбе, к которой мы когда-то привыкли, и неизбежно приведет нас к ловле планктона, в особенности медуз. This trend provides low-quality substitutes for the high-quality fish that we were once accustomed to, and will inexorably lead us toward catching plankton, especially jellyfish.
Это ловля рыбы в течение нескольких секунд. 60-е. 70-е. 80-е. 90-е. This is peak fishing in a few seconds. The '60s.
В результате промышленная рыбная ловля, осуществляемая далеко от берега, подрывает рыбную ловлю развивающихся стран в прибрежных зонах, которую ведут, в основном, рыбаки-кустари. As a result, industrial fishing far from shore undermines developing countries’ coastal, mostly artisanal, fisheries.
К 1992 г., однако, чрезмерная рыбная ловля привела к полному закрытию данного когда-то высоко производительного рыбного промысла, и, несмотря на все усилия, Большой ньюфаундлендский берег так и не восстановился. By 1992, however, over-fishing had forced the total closure of this once highly productive fishery, and, despite all efforts, Newfoundland's Grand Banks has never recovered.
Однако их доступ к богатым рыбным ресурсам, которые являются существенным источником обеспечения средств к существованию, ограничен, поскольку рыбная ловля считается мужским занятием или занятием представителей низшей касты. However their access to the abundant open-water fish resources, which represent a huge livelihood potential, is restricted, since fishing is considered a male occupation or the job of a low caste.
Так что мировое сообщество постепенно приходит к общему согласию относительно того, что стандартные методы управления рыбным промыслом должны дополняться системой "охраняемых зон", где рыбная ловля должна быть категорически запрещена. So there is a growing consensus that standard techniques for managing fisheries must be complemented with a system of "no-take zones" – areas in which fishing is prohibited altogether.
Согласно оценке экономистов по рыболовству, субсидии некоторых самых богатых стран мира ? единственная причина, по которой стала прибыльной крупномасштабная промышленная рыбная ловля в областях вне 200-мильных исключительных экономических зон прибрежных стран. According to fisheries economists, subsidies by some of the world’s richest countries are the only reason large-scale industrial fishing in areas beyond coastal countries’ 200-mile exclusive economic zones is profitable.
Они также являются основным источником белка для более 10 миллионов человек во всем мире, а связанная с коралловыми рифами экономическая деятельность (главным образом рыбная ловля и туризм) – основным источником дохода еще для нескольких миллионов человек. They provide the principal source of protein for over ten million people worldwide. Reef-based activities (principally fishing and tourism) form the economic livelihood of millions more.
И это отдельное место, Морской резерв островов Мида, имеет площадь всего в 94 гектара и приносит 6 миллионов евро в экономику, В 20 раз больше, чем ловля рыбы. И это составляет 88% общего дохода от туризма. And this particular place, the Medes Islands Marine Reserve, is only 94 hectares, and it brings 6 million euros to the local economy, 20 times more than fishing, and it represents 88 percent of all the tourist revenue.
Есть возможности учиться друг у друга, делиться опытом и объединять ресурсы в таких вопросах, как ловля рыбы в открытом море, морской транспорт и пиратство (в Аденском заливе и водах у побережья Сомали, а также в проливах Малакки). There are opportunities to learn from one another, to share experiences, and to pool resources on such issues as blue-water fishing, maritime transport, and piracy (in the Gulf of Aden and the waters off Somalia, as well as in the straits of Malacca).
С точки зрения экономической и социальной жизни следует подчеркнуть, что в традиционной среде существуют занятия, которыми занимаются только мужчины, такие, как организация традиционных обрядов (например, жертвоприношения), кузнечные работы, некоторые виды строительных работ, охота, рыбная ловля и т.д. With regard to participation in the economic life of society, it should be emphasized that in traditional environments there are occupations that are reserved exclusively for men such as the performance of customary ceremonies (sacrifices for example), smithies, construction in certain areas, hunting, fishing and others.
Среди населения, проживающего за пределами городов, большинство домохозяйств имеют один источник дохода: выращивание продовольственных культур (15 процентов), производство пальмового масла (14 процентов), мелкая торговля (12 процентов), случайный заработок (10 процентов), добыча каучука (7 процентов), производство древесного угля (7 процентов), охота (5 процентов), рыбная ловля (4 процента), квалифицированный труд (3 процента) и другие виды занятий (3 процента). For people living outside of cities, most households rely on one source of income: food crop production (15 per cent), palm oil production (14 per cent), petty trading (12 per cent), casual labour (10 per cent), rubber tapping (7 per cent), charcoal production (7 per cent), hunting (5 per cent), fishing (4 per cent), skilled labour (3 per cent) and other (3 per cent).
Верховая прогулка, ловля форели, охота на голубей. You know, horseback riding, trout fishing, dove hunting.
Ловля акул продолжалась вплоть до середины 80-х, особенно в районе Восточного Дюнмора в графстве Уотерфорд. Sharks were still killed up into the mid-80s, especially after places like Dunmore East in County Waterford.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!