Sentence examples of "логистическая" in Russian with translation "logistical"

<>
Причиной одной из трудностей, обусловленных сменой тележек, является логистическая проблема (и сопутствующие издержки) наличия адекватного парка тележек, особенно в случае значительного дисбаланса в направлениях потоков вагонов. One difficulty associated with bogie-changing is the logistical problem (and associated cost) of maintaining an adequate inventory of bogies especially when there is a large imbalance in the directional flows of wagons.
Ее армия состоит из 535 тысяч солдат, многие из которых имеют за плечами опыт боевых действий, а помощь им оказывает самое современное оборудование, а также солидная логистическая система. The Army has 535,000 soldiers, many of which are combat veterans, backed up by modern, cutting-edge equipment and a robust logistical system.
В состав ее армии входят 535 000 солдат, многие из которых имеют опыт участия в боевых действиях, и помощь им оказывает современное оборудование, изготовленное с применением самых последних разработок, а также надежная логистическая система. The Army has 535,000 soldiers, many of which are combat veterans, backed up by modern, cutting-edge equipment and a robust logistical system.
По мнению Индии, частично это объясняется наличием логистических проблем. India partially views this discrepancy as a logistical problem.
Такая серьезная зависимость от Пакистана лишь усугубила логистические проблемы Америки. Relying so heavily on Pakistan has only worsened America’s logistical headache.
Благодаря своей налаженной логистической системе он мог поставлять даже ядерное оружие. And his assembled logistical capability could transport a nuclear weapon.
Луна располагает огромными ресурсами и невероятными логистическими преимуществами для развития космической экономики. Our moon offers vast resources and tremendous logistical advantages for the development of that in-space economy.
Связанный с этим логистический вызов оказывает растущее давление на страны, сталкивающиеся с крупнейшими наплывами. The logistical challenge of doing so is placing mounting pressure on the countries facing the largest influxes.
В силу организационных и логистических причин с выпуском доклада за 2006 год этого сделать не удалось. For organizational and logistical reasons, this was not possible for the 2006 issue.
«Замещение логистической базы прибалтийских государств собственной базой было важным приоритетом всего президентского срока Путина, — объяснил Кашин. “Replacing the Baltic States logistical capabilities with the domestic ones was really an important priority of the whole Putin presidency,” Kashin said.
Но конечно же, закрытие пакистанского маршрута превратило вывод из сложной, но решаемой задачи в настоящий логистический кошмар. But there’s no question that the closure of the Pakistani route turned the withdrawal from a complicated though manageable task into a full-blown logistical nightmare.
Логистические процессы, организуемые и оптимизируемые частным сектором, необязательно служат оптимальным решением для всей экономики или страны в целом. Logistical processes organized and optimized by the private sectors do not necessarily constitute optimal solutions for the overall economy or the country as a whole.
Необходимо принимать во внимание постоянно меняющийся характер и короткий срок деятельности логистических организаций, а также возможное трансграничное воздействие. The constantly changing character and the short life span of logistical organizations need to be taken into consideration as well as possible cross-border impacts.
Германские военные также предоставляют логистическую поддержку союзникам, борющимся с «Исламским государством» (организация, запрещенная на территории РФ, — прим. ред.). The military also has taken on a logistical support role in the allied fight against the Islamic State.
Вероятно, самым впечатляющим открытием, сделанным в ходе российской кампании в Сирии, стали доказательства очевидных улучшений в логистическом планировании России. Perhaps the most impressive revelation to come out of Russia’s deployment in Syria involved evident improvements in Russian logistical planning.
Потеряв поддержку Сирии, оно надеется на то, что египетские "Братья-мусульмане" предоставят родственному им движению политическую и логистическую помощь. Having lost Syrian backing, it is hoping that the Egyptian Brothers will provide its kindred movement with political and logistical support.
В течение данного бюджетного периода компонент поддержки предусматривает оказание эффективных логистических, административных и технических услуг с целью выполнения мандата ЮНСОА. During the budget period, the support component will provide effective and efficient logistical, administrative and technical services for the implementation of the UNSOA mandate.
США потратили миллиарды долларов на вооружение, обучение, специальные оперативные силы, воздушные атаки и логистическую поддержку сил повстанцев, включая международных наёмников. The US has spent billions of dollars on arms, training, special operations forces, air strikes, and logistical support for the rebel forces, including international mercenaries.
После того как насилие будет прекращено, вторым шагом к достижению долгосрочного мира станет репатриация беженцев. Это задача может оказаться логистическим кошмаром. Once hostilities cease, the second step toward ensuring long-term peace will be the repatriation of refugees, which could prove to be a logistical nightmare.
Пока весь мир приходил в себя после финансового кризиса 2008 года, Китай продолжал заниматься расширением своих колоссальных логистических и производственных цепочек. While the rest of the world floundered in the aftermath of the 2008 financial crisis, China continued to extend its vast logistical and supply chains.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.