Sentence examples of "любимец" in Russian

<>
И, наконец, всеобщий любимец зеброид . And then finally, everybody's favorite, the zorse.
Даже любимец Запада Алексей Навальный едва набирает 10% по опросам общественного мнения. Кроме того, он не пользуется почти никакой поддержкой в российском парламенте. Even Western darling Alexei Navalny barely polls at 10% and has almost no support in the Rusian parliament.
Я был бабушкин любимец, и вечно за ней все донашивал. I was my grandmother's favorite so I got all her old hand-me-downs.
Харизматичный Моди – любимец руководителей деловых кругов в стране и за рубежом – обещал возобновить быстрый экономический рост, говоря, что для инвесторов «не должно быть красных флажков, лишь красная ковровая дорожка». The charismatic Modi – a darling of business leaders at home and abroad – has promised to restore rapid economic growth, saying there should be “no red tape, only red carpet” for investors.
Общий любимец - Чешская Республика - от бархатной революции докатилась до размытых реформ. The Czech Republic - everyone's favorite - went from Velvet revolution to muddied reformer.
Премьер сербской Боснии Милорад Додик, некогда любимец международной публики, (и особенно США) из-за своего противостояния националистской Сербской Демократической партии, принял программу этой партии, избавив её от геноцидальных скверн. Bosnian Serb Prime Minister Milorad Dodik, once the darling of the international community (and especially the United States) for his opposition to the nationalist Serb Democratic party, has adopted that party's agenda without being tainted by their genocidal baggage.
Этот тип вы знаете. Это любимец политического центра и правых, а с 11 сентября он стал официальной частью их национальной идеи. You know this one: It’s a favorite trope of the political center and right, and since 9/11 it’s become part of our official national narrative.
Неслучайно, что у нас в Америке о результатах британского референдума с одобрением отозвался — присоединившись к Ле Пен и ее идеологическим союзникам — вероятный кандидат в президенты от Республиканской партии и любимец Кремля Дональд Трамп (Donald Trump). And here in the United States, it is no coincidence that presumptive Republican presidential nominee and Kremlin favorite Donald Trump has lined up with Le Pen and her ideological allies in praising the U.K. referendum result.
Билл Келлер (Bill Keller) недавно написал восторженный панегирик Алексею Навальному, в котором безапелляционно утверждал («предположил» это слишком мягкое слово), что любимец всех и каждого, блогер, борец с коррупцией и онлайновый активист может стать следующим президентом России. Bill Keller recently wrote a glowing tribute to Alexey Navalny in which he straightforwardly asserted (“suggested” is far too mild a word) that everyone’s favorite anti-corruption blogger and online activist is likely to be the next president of Russia.
Бывший министр финансов и любимец инвесторов Алексей Кудрин ведет переговоры с Владимиром Путиным и другими высокопоставленными чиновниками о возвращении на руководящий пост с тем, чтобы помочь справиться с ухудшающейся экономической ситуацией, сообщают источники, знакомые с содержанием переговоров. Former Russian Finance Minister and investor favorite Alexei Kudrin is in talks with Vladimir Putin and other top officials about returning to a senior post to help deal with worsening economic troubles, according to three people familiar with the discussions.
Простые числа, Гаусс, один из моих любимцев. Prime numbers, Gauss, one of my favorites.
Вначале двое этих любимцев вашингтонских чиновников, занимающихся внешней политикой, сотрудничали и казались близкими друзьями. At first, the two darlings of Washington’s foreign policy establishment collaborated and seemed to be close friends.
Бома вряд ли можно назвать любимцем публики. Bohm is hardly an audience favorite.
Буш и остальные, включая Рэнда Пола, Скотта Уокера, и Марко Рубио – все тогдашние любимцы политической прессы – отстают. Bush and the rest of the field, including Rand Paul, Scott Walker, and Marco Rubio – all one-time darlings of the political press – are floundering.
Конечно, независимые центральные банкиры не входят в круг любимцев Саркози. Of course, independent central bankers are not Sarkozy's favorite people.
Китайские чиновники явно решили теперь предъявить свои права на эту диаспору любимцев международной сцены искусств, как на собственность Китая. Chinese officials had clearly decided that these diaspora darlings of the international art scene should be now claimed as China’s own.
Что приводит меня к следующему любимцу, потому что он такой необычный. And this brings me to another favorite of mine - I think, because it is just so unusual.
Вместе с партией УДАР, возглавляемой бывшим боксером и любимцем западных СМИ Виталием Кличко, эти партии постоянно открещиваются от любого насилия. Along with Udar, the party headed by former boxer and Western media darling Vitali Klitschko, these parties routinely disassociate themselves from any violence.
Эта тактика - «простить» своих врагов и наказывать их через родственников - была любимцем Сталина. This tactic – to “forgive” one’s enemies, while punishing them via their relatives – was a favorite of Stalin’s.
Режиссером «Спящих» является Юрий Быков, ставший любимцем либеральных зрителей благодаря своему предыдущему фильму, в котором главные злодеи — это коррумпированные бюрократы из регионов. It was directed by Yuiri Bykov, who had been the darling of liberal viewers thanks to a previous film in which corrupt regional bureaucrats were the main villains.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.