Sentence examples of "маршрутам" in Russian

<>
Зачастую они едут по заранее определённым маршрутам. Often they travel on pre-published routes.
Постоянно меняющиеся потребности Пентагона и условия обстановки означают, что объемы перевозок по дополнительным маршрутам тоже постоянно меняются, а Фрейзер со своей командой колесит по разным континентам в попытке отыскать самые дешевые пути. Pentagon requirements and a security situation in permanent flux mean the amount of traffic on the alternate routes is constantly changing, with Fraser and his team jumping across continents to find the cheapest itineraries.
На заседании Совета ИМО 25 ноября 2002 года Испания объявила, что намеревается направлять суда, перевозящие опасные грузы, по более удаленным маршрутам, чем ныне действующая система разделения движения у мыса Финистерре и другие морские коридоры и что она вскоре представит в ИМО предложение по данному вопросу. Spain announced at the meeting of the IMO Council, on 25 November 2002, that it intended to distance the transit of ships carrying dangerous goods from the current Finisterre traffic separation scheme and other sea lanes and would soon present a proposal to IMO on the issue.
Пусть отправят машины по маршрутам грузовиков и промышленным магистралям. Get them to scramble cars through truck routes and industrial thoroughfares.
С 1986 года она установила запрет на экспорт в Ливийскую Арабскую Джамахирию любых американских сырьевых товаров или технологий, включая запасные части, необходимые для обеспечения безопасности гражданских самолетов и авиации, и ввела эмбарго на воздушное сообщение между Ливийской Арабской Джамахирией и Соединенными Штатами Америки и на продажу авиационных билетов по маршрутам, включающим Ливийскую Арабскую Джамахирию. With effect from 1986, it banned the export to the Libyan Arab Jamahiriya of any American commodities or technology, including the spare parts essential to ensuring the safety of civilian aircraft and aviation, and imposed an embargo on air traffic between the Libyan Arab Jamahiriya and the United States of America and on the sale of tickets for air travel that included the Libyan Arab Jamahiriya in its itinerary.
Другим примером является пиратство, которое может угрожать жизненно важным торговым и энергетическим маршрутам. Another example is piracy, which can threaten vital trade and energy routes.
Специальный закон применяется к транспортным маршрутам, линиям электропередач и газопроводам, которые пересекают национальные границы. A special law applies to transport routes, electrical power lines and gas pipelines that cross national frontiers.
В поле Автопотребление на маршруте выберите разноску потребления по маршрутам в журнале карт маршрутов. In the Automatic route consumption field, select whether to post route consumption in the route card journal.
В поле Автопотребление на маршруте выберите метод разноски потребления по маршрутам в журнале карт маршрутов. In the Automatic route consumption field, select the method for posting route consumption in the route card journal.
морскими портами и рынками в европейских странах по маршрутам ТРАСЕКА для контейнерных и насыпных или наливных грузов; Seaport and markets in the European countries via TRACECA routes for container and bulk cargo
Если выполняются следующие условия, в глобальной сети TCP/IP в трафике по некоторым маршрутам могут возникать сбои: On a TCP/IP WAN, communication over some routes may fail if the following conditions are true:
Вместо рассылки сообщений по маршрутам с неработающими каналами сервер Exchange выбирает оптимальный маршрут передачи сообщения на компьютере-источнике. Each Exchange server can select the optimum message route at the source instead of sending messages along a route where a link is unavailable.
Более того, стоимость доставки груза по северным маршрутам почти в три раза дороже, чем через более короткие пакистанские маршруты. Moreover, the cost of shipping goods along the northern routes is about triple that of the much-shorter Pakistani lines.
Ситуация в области линейных перевозок, осуществляемых по определенным маршрутам и согласно установленному графику, защищена предложениями, касающимися линейных договоров на объем. The position in liner trades operating on defined routes and at scheduled times is protected by the proposals relating to liner service volume contracts.
Зачастую неопытные советские механики-водители продвигались по самым легким маршрутам, даже если при этом они становились мишенью для огня противника. Often, the inexperienced Soviet drivers moved along the most easily negotiated routes, even if that meant exposing their tanks to greater enemy fire.
По его словам, российские ВВС не просто увеличили число вылетов, но и осуществляют полеты большим количеством самолетов по весьма необычным маршрутам. Not only is Russia’s air force undertaking a lot of missions but it is launching sorties with more planes that are traveling along unusual routes, according to the officer.
Мы напоминаем, что в начале текущего года поступили сообщения о новых случаях перевозки радиоактивных отходов около побережья наших стран и по нашим морским маршрутам. We recall that early this year further transport of radioactive wastes was reported near our coasts and along our maritime routes.
В поле Автопотребление на маршруте выберите, необходимо ли выполнять разноску потребления по маршрутам в журнале карт маршрутов при получении заказа на покупку от поставщика. In the Automatic route consumption field, select whether to post route consumption in the route card journal when a purchase order is received from the vendor.
Но надо рассматривать также незаконный оборот, и именно поэтому Франция весной 2003 года проведет международную конференцию по маршрутам перевозки наркотиков, берущим начало в Афганистане. But trafficking must also be addressed, and that is why France, in spring 2003, will be holding an international conference on drug routes originating from Afghanistan.
Эфиопия с нетерпением ожидает возвращения своих граждан, но не через Мереб и Тсорону, а по безопасным маршрутам, таким, как Сенафе и Ассаб, и в присутствии МККК. Ethiopia anxiously awaits the return of its citizens not via Mereb or Tsorona but through safe routes, such as the Senafe and Asseb routes and in the presence of the ICRC.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.