Sentence examples of "медресе" in Russian with translation "madrasah"

<>
Вы говорите о том случае с медресе? Are you talking about the madrasah?
Медресе в Нью-Йорке известно своими радикальными взглядами. A madrasah in New York known for its radical views.
Случай с медресе привел вас сюда в первую очередь. The madrasah is the crisis that brought you here in the first place.
Однако он заявил, что эти партии могут иметь определенное влияние в некоторых медресе. However, he said that these parties could have an influence in certain madrasahs.
Он добавил, что четыре медресе, финансируемые в значительной части государством, позволяют обеспечить религиозную подготовку. He added that religious training was provided at four madrasahs, which were largely State funded.
Он был арестован в 2011 году за то, что он бросил камень в окно нью-йоркского медресе. He was arrested in 2011 for throwing a rock through the window of a New York madrasah.
Мы прямо у себя по соседству наблюдаем, как на протяжении многих лет происходит рост такого феномена, культивируемого в лагерях по подготовке муджахиддинов и в медресе. In our immediate neighbourhood we have seen this phenomenon grow for many years, spawned in the mujahidin training camps and the madrasahs.
К тому же подчеркивалось, что отсутствие девушек и женщин среди учащихся и преподавателей медресе приводит к созданию неблагоприятного образа женщины и отрицательно сказывается на религиозной подготовке. It was further pointed out that the absence of girls and women as students and teachers within the madrasahs conveyed a message that was unfavourable to women and contrary to enlightened religious education.
После долгих дискуссий с мусульманским сообществом было решено, что дети, которые получают начальное образование в «медресе», должны иметь минимальный уровень академического образования в конце шестилетнего цикла. After much discussion with the Muslim community, it had been decided that children who received their primary education in “madrasahs” must achieve a minimum level of academic attainment at the end of the six-year cycle.
Я доверяю ему больше, чем какому-то там парню, который утверждает, что он родился на Гаваях, вырос в Индонезии, ходил в медресе (высшая духовная школа мусульман). I trust him more than some guy who claims he was born in Hawaii, grew up in Indonesia, went to a Madrasah.
Специальный докладчик по вопросу о религиозной нетерпимости также рекомендовал государству принять необходимые меры для того, чтобы мечети и " медресе " были ограждены от любого вида вербовки со стороны экстремистов123. The Special Rapporteur on religious intolerance also recommended that the State take the necessary measures to protect the mosques and madrasahs from all efforts at indoctrination on the part of extremists.
Однако, как и «медресе», необходимо, чтобы ученики отвечали определенным минимальным стандартам на выпускных экзаменах в начальной школе, и ежегодный прием на первом году начального образования составляет 10 учеников. Like the “madrasahs”, however, it was required to meet a certain minimum standard in the Primary School Leaving Examination (PSLE) and its annual intake into the first year of primary education was capped at 10.
Некоторые представители интерпретировали финансовую помощь государства в строительстве новых медресе и мечетей как дискриминационную политику в пользу ислама, поскольку религиозные учреждения коренного населения получают, напротив, незначительные государственные субсидии. Certain representatives interpreted the financial assistance provided by the State for the construction of new madrasahs and mosques as a discriminatory policy favouring Islam, since, in contrast, indigenous religious institutions received meagre public subsidies.
Главной целью этого плана действий является укрепление потенциала уламов/асатизов (учителей медресе) в качестве профессиональных преподавателей, особенно в области профессионального владения английским языком, педагогическими навыками и содержанием преподаваемых предметов. A key objective of the roadmap is enhancing the capacity of the ulama/asatidz (madrasah teachers) as professional teachers particularly in the areas of English language proficiency, pedagogical skills and content mastery.
Однако ученики «медресе» (мусульманские школы) и адвентистской школы Сан-Ю, дети, обучающиеся на дому, и дети со специальными потребностями, которые будут учиться в специальных школах, будут освобождены от получения начального образования в национальной школьной системе. However, pupils of “madrasahs” (Muslim schools) and of the San Yu Adventist School, home-schooled children and children with special needs, who would attend special education schools, would be exempted from receiving their primary education in the national school system.
Чрезвычайно важно, чтобы государство приняло необходимые меры для того, чтобы мечети и медресе были ограждены от любого вида вербовки со стороны экстремистов, с тем чтобы эти места молитвы, погружения в мысли и религиозного обучения не были орудием нетерпимости, дискриминации и ненависти. It is also vitally important that the State take the necessary measures to protect the mosques and madrasahs from all efforts at indoctrination on the part of extremists, so that places of prayer, contemplation and religious education do not become instruments of intolerance, discrimination, or hatred.
Действительно, хотя экстремисты, в частности партия Джамаат-и-Ислами, располагают незначительным количеством мест в парламенте, они, тем не менее, весьма активны в привлечении на свою сторону мусульман или в своих попытках оказать на них влияние, особенно через мечети и медресе, а также через неправительственные исламские организации помощи беднейшему населению. Although extremists — in particular the Jamat-e-Islami party — do not hold many seats in Parliament, they nonetheless remain very active in terms of educating or attempting to provide guidance to Muslims, especially through the mosques and madrasahs and the Islamic non-governmental organizations providing assistance to the most destitute members of society.
Вопросами традиционных и религиозных обычаев и убеждений, препятствующих равноправию полов, занималась, главным образом, Государственная комиссия при Правительстве Кыргызской Республики по делам религий, которая в 2002-2003 годах совместно с ЮНФПА провела ряд семинаров по планированию семьи с участием исламского духовенства южного и северного регионов, включая семинар по гендерной проблематике для исламских учебных заведений (институтов и медресе). Matters involving traditional and religious customs and beliefs that hinder equal rights between the sexes are dealt with primarily by the State Commission under the Government of the Kyrgyz Republic for Religious Affairs, which, in 2002-2003, along with UNFPA, conducted a number of family planning seminars in which the Islamic clergy of the southern and northern regions took part, including a seminar on gender problems for Islamic educational institutions (institutes and madrasahs).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.