Sentence examples of "международным" in Russian with translation "worldwide"

<>
казначейство внедрило систему Общества по международным межбанковским электронным переводам финансовых средств (СВИФТ), которая позволила увеличить объем автоматизированных платежей и снизить банковские сборы; The Treasury implemented the Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication (SWIFT) network, which led to increased automated payments and lower bank charges;
Чтобы облигации с преимущественным правом требования понесли потери по ныне действующим правилам, банк должен начать процедуру банкротства, а это наносит огромный ущерб мировой финансовой системе, если банк является крупным международным институтом. For senior bonds to suffer losses under present rules the institution has to enter bankruptcy, a move that would inflict huge damage on the financial system worldwide if it happened to a global bank.
Хотя благодаря заключению нового контракта на банковское обслуживание и участию в системе СВИФТ (Общество по международным межбанковским электронным переводам финансовых средств) удельные расходы на платежи существенно снизились, объемы операций значительно выросли. Although the new banking contract and use of the SWIFT (Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication) system have greatly reduced the unit price per payment, the volume of transactions has increased significantly.
Прокуратура Восточного округа Нью-Йорка, где проводится расследование по делу о допинге россиян, оказалась в самом центре масштабного разбирательства с высокопоставленными чиновниками из ФИФА, которая является главным международным руководящим органом в футболе. Prosecutors in the Eastern District of New York — where one person said the investigation of Russian doping is based — are in the midst of a massive case against high-ranking officials at FIFA, the organization responsible for the regulation of soccer worldwide.
Согласно прогнозу Бразильского института географии и статистики, через 20 лет Бразилия будет занимать седьмое место в мире по численности проживающих в стране пожилых людей, что побудило правительство страны присоединиться к международным усилиям по борьбе за права престарелых. Given the Brazilian Geography and Statistics Institute's estimate that in 20 years Brazil will have the sixth largest elderly population in the world, the country forms part of the worldwide front fighting for the rights of the aged.
Согласно международным статистическим данным, 26 процентов из них занимаются информационными и телекоммуникационными технологиями, 20 процентов — биотехнологиями, 19 процентов — электроникой и компьютерами, 9 процентов — сельскохозяйственными, пищевыми продуктами, 8 процентов — экологическими технологиями, 6 процентов — новыми материалами и 5 процентов — фармацевтическими препаратами. According to worldwide statistics, 26 per cent are engaged in Information and Telecommunications Technologies, 20 per cent in Biotechnologies, 19 per cent in Electronics and Computers, 9 per cent in Agro-food, 8 per cent in Environmental Technologies, 6 per cent in new materials, and 5 per cent in pharmaceuticals.
В частности, в его докладе об оценке прогресса и отдачи в контексте мер по совершенствованию управления, Генеральный секретарь привел примеры эффективности, такие, как внедрение системы Общества по международным межбанковским электронным переводам финансовых средств, что позволило увеличить объем автоматизированных платежей и снизить банковские сборы, и использование методов автоматизации для улучшения качества окончательных сводных финансовых ведомостей. In particular, in his report on progress and impact assessment of management improvement measures, the Secretary-General noted efficiency examples such as the implementation of the Society for Worldwide Interbank Telecommunications network which had led to increased automated payments and lower bank charges, and the use of automation techniques to improve final consolidated financial statements.
Глобализация подразумевает, что проблема ипотечных кредитов в Америке имеет международные последствия. Globalization implies that America's mortgage problem has worldwide repercussions.
Тем не менее, башни, возможно, были символом международной поэзии, а не торговли. Yet, the towers could have been a symbol of worldwide poetry, not commerce.
во имя всеобщего блага они добились заключения самого дорогого в истории человечества международного договора. to do good they have secured the most expensive worldwide treaty ever.
Кроме того, ICM Brokers располагает международными брокерскими представительствами более чем в двадцати странах мира. Additionally, ICM Brokers has clients and affiliated IB offices in over twenty other countries worldwide.
На планете насчитывается 276 международных речных бассейна и примерно столько же трансграничных водоносных горизонтов. Worldwide, there are 276 cross-border freshwater basins and about as many cross-border aquifers.
Если это будет некто с международной известностью, должность президента сразу же станет должностью глобальной важности. If it is someone of worldwide renown, the presidency will immediately be established as a post of global importance.
Три местные компании, два отделения страховых агентств и один местный страховой маклер обеспечивают страхование на международной основе. Insurance is provided worldwide by three local companies, two agency offices and one local general insurance broker.
В настоящее время на рынке существует несколько тысяч лекарств, их международная стоимость оценивается приблизительно в 3 триллиона долларов. There are several thousand drugs currently on the market, with a worldwide value of about $3 trillion.
как невыполнение обязательств по второстепенным ипотекам в американских штатах Калифорнии, Неваде, Аризоне и Флориде привело к международному кризису? how did defaulting sub-prime mortgages in the American states of California, Nevada, Arizona, and Florida lead to a worldwide crisis?
Данные вопросы глобального управления также касаются и других международных проблем, которые угрожают существованию человечества, таких как изменение климата. These global governance questions also apply to other worldwide threats, such as climate change, that threaten humanity's survival.
Германия оказалась затронута лишь косвенно - спад международного спроса на немецкие продукты - что объясняет важную временную разницу в экономическом цикле. Germany has only been indirectly affected - by the decline in worldwide demand for German products - which explains an important timing difference in the business cycle.
Опубликованы ежегодник, информационный бюллетень, ряд библиографий и международный перечень организаций, занимающихся решением проблем, касающихся детей и средств массовой информации13. A yearbook, a newsletter, several bibliographies and a worldwide register of organizations that work with issues relating to children and the media have been published.13
Речь идет о всемирной сети центров по упрощению процедур торговли, призванной содействовать установлению, упрощению и поддержанию международных торговых связей. This is a worldwide network of trade facilitation centres serving to establish, facilitate and maintain trade contacts across borders.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.