Sentence examples of "межзвездным пространством" in Russian

<>
По мнению Подкомитета, солнечно-земная физика играет важную роль в исследовании солнечной короны и понимании происходящих на Солнце процессов; понимании возможных последствий изменчивости Солнца для магнитосферы, окружающей среды и климата Земли; исследовании ионизованной среды планет; а также в достижении пределов гелиосферы и понимании ее взаимодействия с межзвездным пространством. The Subcommittee agreed that solar-terrestrial physics was important in exploring the solar corona and understanding the functioning of the Sun; understanding the effects that the variability in the Sun can have on the Earth's magnetosphere, environment and climate; exploring the ionized environments of planets; and reaching the limits of the heliosphere and understanding its interaction with interstellar space.
Но этот комок в состоянии почувствовать колоссальность межзвездного пространства, But it can contemplate the vastness of interstellar space.
По мнению Стоун, может пройти от нескольких месяцев до нескольких лет, прежде чем зонд достигнет межзвездного пространства. Stone speculated that the probe could travel some months or years before it reaches interstellar space.
Так вот, когда мы отъезжаем от этой звезды, мы выходим в межзвёздное пространство и получаем представление о космическом пространстве As we pull away from the star here, we're actually going now out into interstellar space, and we're getting a sense of the space around our home star.
В 1980 году «Вояджер-1» достиг границ Солнечной системы, и с тех пор он продолжает приближаться к межзвездному пространству. The first Voyager sped out of the solar system in 1980 and it has since been edging closer and closer to interstellar space.
Вот эта масса желе - три фунта желе, вы её можете в ладошке удержать, и она может помышлять просторы межзвездного пространства, Here is this mass of jelly, three-pound mass of jelly you can hold in the palm of your hand, and it can contemplate the vastness of interstellar space.
В 1980 году Вояджер-1, пролетев мимо Сатурна, направился в межзвездное пространство; а вскоре в августе 1989 года, после того, как Вояджер-2 пролетел мимо Нептуна, закончилось большое космическое путешествие. And so, after passing Saturn in 1980, Voyager 1 headed off toward interstellar space, and the Grand Tour ended with Voyager 2’s flyby of Neptune in August 1989.
Как вы думаете, что более вероятно - что представители внеземной цивилизации или существа из параллельных миров преодолели огромные расстояния межзвездного пространства, чтобы оставить круги на поле фермера Боба в Канзасе, чтобы прорекламировать skeptic.com, наш сайт? I mean, what's more likely: that extraterrestrial intelligences or multi-dimensional beings travel across the vast distances of interstellar space to leave a crop circle in Farmer Bob's field in Puckerbrush, Kansas to promote skeptic.com, our webpage?
Как крошечный космический корабль может стать межзвездным при помощи физики How Breakthrough Starshot's Tiny Spacecraft Can Hack Physics to Go Interstellar
Он - существо с собственным жизненным пространством и собственным местом для сна. He is an individual with his own living space and his own sleeping space.
Ракета Метеор-1А располагала пространством объемом 0,4 л, Метеор-1В - 0,34 л, а Метеор-1С - 0,62л. In the Meteor-1A rocket, a space of 0.4 litres was available, Meteor-1B had 0.34 litres, and Meteor-1C had 0.62 litres.
«Личный кабинет» — кабинет Клиента на Веб-сайте, предоставляемый Компанией Клиенту на основании Клиентского соглашения, заключенного между Клиентом и Компанией, который является индивидуальным пространством Клиента на Веб-сайте, доступ к которому защищен и открывается после введения уникальных логина и пароля. "myAlpari" shall mean the Client's personal page on the Company's website, access to which is secured by a login and password. This service is provided to the Client by the Company on the basis of the Client Agreement concluded between the Company and Client.
Даже Китай, у которого нет собственных арктических земель, делает существенные вложения в изучение региона с обширным пространством международных вод, впервые становящихся судоходными. Even China — with no Arctic land of its own — is making significant investments to explore the region, which has a vast expanse of international waters that is for the first time becoming navigable.
Ваше приложение должно менять размеры в соответствии с доступным пространством на экране и при необходимости автоматически корректировать расположение согласно событию JavaScript window.onresize. Your app should scale to use all available screen space and, if necessary, listen for the JavaScript window.onresize event to adjust its layout dynamically.
Обращайте внимание на осветительные приборы, вентиляторы и другие предметы, находящиеся над игровым пространством. Be aware of light fixtures, fans, and other objects overhead when assessing the play space.
Тем временем египтяне в первый раз имеют возможность испытать незабываемые ощущения от возможности бросить вызов тирании и насладиться некоторым вновь появившимся пространством для свободы. Meanwhile, Egyptians for the first time are experiencing the thrilling taste of defying tyranny, and enjoying some newly-found space for freedom.
национальное государство остается единственным политическим пространством, в котором процветает порядок свободы. The democratic credentials of organizations like the EU are doubtful, and entirely absent in the case of the UN and other world institutions.
В противном случае, региону, как представляется, суждено стать пористым экономическим и политическим пространством, борющимся с неопределенностью и нестабильностью. Otherwise, the region seems destined to become a porous economic and political space buffeted by uncertainty and instability.
Тем временем, Индия, скованная высоким бюджетным дефицитом и постоянным инфляционным давлением, обладает меньшим пространством для стимулирующей политики и столкнулась со значительными проблемами в проведении надежных структурных реформ. Meanwhile, India, constrained by a high fiscal deficit and persistent inflationary pressure, has less scope for expansionary policies and faces significant challenges in pursuing credible structural reform.
В-четвертых, Америка характеризуется набором ценностей, которые может разделять каждый, а не родословной, специфической историей и географическим пространством. Fourth, America is defined in terms of a set of values that everyone can share, not as a lineage, a specific history, and a geographical area.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.