Sentence examples of "меткое замечание" in Russian

<>
Она восприняла его замечание как угрозу. She interpreted his remarks as a threat.
Хотя было подчеркнуто, что качество источников данных оказывает значительное влияние на качество информации (было использовано меткое выражение " мусор на входе- мусор на выходе "), некоторые участники отметили, что комбинирование нескольких несовершенных источников позволяет дополнять информацию и повышать ее качество. While it was stressed that the quality of data sources has a significant impact on data quality (summarized as “garbage in- garbage out”), some participants pointed out that by combining several imperfect sources, the information can be complemented and the quality increased.
Он сделал своё замечание очень тактично. He made his suggestion very tactfully.
С-500, получивший меткое прозвище «Прометей», предположительно имеет максимальную вертикальную высоту от 185 до 200 километров, что позволяет ему сбивать подлетающие межконтинентальные баллистические ракеты и низковысотные спутники. Appropriately nicknamed “Prometey” — Prometheus — the S-500 supposedly will have a maximum vertical altitude of 185 to two hundred kilometers, permitting it to swat down incoming Intercontinental Ballistic Missiles and low-orbit satellites in space.
Я не мог не сделать замечание на этот счёт. I couldn’t help but remark on it.
Он стал соавтором нескольких книг о дзюдо и даже сыграл роль в учебном видеофильме, который получил меткое название «Учимся дзюдо с Владимиром Путиным». He has co-authored books about judo, and he even starred in an instructional video, aptly titled “Let’s Learn Judo with Vladimir Putin.”
Ваше замечание не имеет отношения к нашему спору. Your remark is irrelevant to our argument.
На уроке Джеймс ужасно боялся ошибиться и получить замечание. James had a great fear of making mistakes in class and being reprimanded.
При этом в равной финальной борьбе с Болдбаатаром Ганбатом из Монголии исход противостояния решило всего одно замечание, полученное россиянином. Furthermore, in the tied final fight with Boldbaatar Ganbat from Mongolia, the result of the match was decided by just one penalty, received by the Russian.
Игрок получил замечание за пререкания с судьей. The player has been cautioned for dissent.
замечание caution
делать замечание caution
Игрок получил замечание за грубую игру. The player has been cautioned for rough play.
Игрок получил замечание за опасную игру. The player has been cautioned for dangerous play.
"Рыночный ордер на покупку 5 лотов EUR(евро)/USD(доллар США)" (ЗАМЕЧАНИЕ: выражение "на рынке" относится к рыночным ордерам) "Market Order to Buy 5 lots of EUR/USD" (NOTE: "at the market" is implied with Market Orders)
Для молодых компаний (и лишь иногда это замечание касается более старых) есть важное исключение из этого правила, исключение, однако, скорее кажущееся, чем фактическое. In regard to young companies, and occasionally older ones, there is one important deviation from this rule — a deviation, however, that is generally more apparent than real.
Однако данное разъяснительное замечание не применяется в степени, не соответствующей Правилам Financial Conduct Authority. This disclaimer, however, does not apply to the extent that it is inconsistent with the rules of the FCA.
Никто из ключевых руководителей не будет некорректен с посетителем, но время, которое они ему уделят, будет зависеть в большей степени от оценки компанией степени его компетентности, чем от величины представляемого им финансового интереса (это замечание не распространяется на тех специалистов и руководителей компании, которые сами не участвуют в принятии ключевых решений). To no one will they be rude, but the amount of time furnished by key men, rather than by those who receive financial visitors but make few executive decisions, depends far more on the company's estimate of the competence of the visitor than it does on the size of the financial interest he represents.
Замечание считается полученным только в том случае, если оно было действительно доставлено или послано по почте ордерным письмом, квитанция о получении обязательна, или передано при помощи частного курьера. Notice shall be deemed received only if actually delivered or mailed by registered mail, return receipt requested or by private courier with a receipt.
При таких опросах (особенно когда речь идет о руководителях профессиональных ассоциаций, но замечание относится и к другим группам респондентов) невозможно переоценить значимость двух положений. In the case of trade association executives especially, but to a great extent the other groups as well, it is impossible to lay too much stress on the importance of two matters.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.