Sentence examples of "министр сельского хозяйства" in Russian with translation "minister of agriculture"

<>
Ну, у нас в Нидерландах министр сельского хозяйства - новатор, и она включает насекомых в меню ресторана у неё в министерстве. Well in the Netherlands, we have an innovative Minister of Agriculture, and she puts the insects on the menu in her restaurant in her ministry.
Башкирия в ходе государственных закупочных интервенций может выставить зерно на торги не раньше начала 2014 года, считает министр сельского хозяйства республики Николай Коваленко. The Republic's Minister of Agriculture Nikolai Kovalenko believes that during government purchasing interventions Bashkiria can put grain up for tender no earlier than the beginning of 2014.
Он удовлетворен обещанием аннулировать пять контрактов на земельные концессии, о чем заявил министр сельского хозяйства в ходе восьмой миссии Специального представителя, хотя он отмечает, что площадь этих концессий является незначительной. He is encouraged by the promised cancellation of five land concession contracts announced by the Minister of Agriculture during the Special Representative's eighth mission, although he notes that these concessions are not significant in size.
Например, Йошито Сенгоку, государственный министр, отвечающий за модернизацию правительства, некогда был членом «Shaseidou», левосторонней молодежной группы, которая рефлексивно настроена против Америки, как и Хиротака Акамацу, министр сельского хозяйства, лесных угодий и рыболовства. For example, Yoshito Sengoku, Minister of State for Government Revitalization, was once a member of Shaseidou, a left-wing youth group that is reflexively anti-American, as was Hirotaka Akamatsu, Minister of Agriculture, Forestry, and Fisheries.
В 2016 году был принят закон, который позволил забрать 34 тысячи гектаров земли у «недобросовестных владельцев» — это в два раза больше, чем в 2015 году, как сказал российский министр сельского хозяйства Александр Ткачев на заседании коллегии министерства 7 апреля. In 2016, it passed a land-acquisition law that led to the withdrawal of 34,000 hectares of land from “unscrupulous owners,” twice as much as in 2015, Alexander Tkachev, minister of agriculture of the Russian Federation said at a meeting of the Board of the Ministry of Agriculture of Russia on April 7.
Вместо контроля над действиями правительства по борьбе с эпидемией, Хиротака Акаматсу, министр сельского хозяйства, лесного хозяйства и рыболовного промысла, отправился в длительную поездку на Кубу для встречи с Раулем Кастро – довольно странное решение, учитывая натянутые отношения между США и Японией. Instead of overseeing the government’s management of the outbreak, Hirotaka Akamatsu, the minister of agriculture, forestry, and fishing, took a long trip to Cuba to meet Raúl Castro – a very strange decision given strained US-Japan relations.
Министр сельского хозяйства, природных ресурсов и качества пищевых продуктов Нидерландов, председатель семнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию Герда Вербург в своем заключительном выступлении подтвердила непростую задачу обеспечения устойчивого земле- и водопользования в сельском хозяйстве для достижения продовольственной безопасности и искоренения нищеты. Gerda Verburg, Minister of Agriculture, Nature and Food Quality, the Netherlands, and Chairperson of the seventeenth session of the Commission on Sustainable Development, reiterated in her closing statement the challenging task to foster sustainable agricultural land and water management in order to ensure food security and poverty eradication.
И лишь 25 ноября 1995 года, т.е. спустя более двух лет после того, как он вступил во владение своими землями, министр сельского хозяйства отменил-таки решение Земельной службы на том основании, что Служба недостаточно удостоверилась в том, отвечал ли автор требованию о постоянном проживании. Only on 25 November 1995, that is more than two years after he had taken possession of his lands, did the Minister of Agriculture quash the Land Office's decision, on the ground that the Office had not sufficiently verified whether the author complied with the requirement of permanent residence.
Открывая рабочее совещание, достопочтенный Масатоши Вакабаяши, министр сельского, лесного и рыбного хозяйства, Япония, и Его превосходительство Киeки Комаши, посол по глобальным экологическим проблемам, министерство иностранных дел, Япония, от имени правительства Японии приветствовали участников в Японии и в городе Токио. At the opening of the workshop, the Honourable Masatoshi Wakabayashi, Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries, Japan, and His Excellency Kyoji Komachi, Ambassador for Global Environmental Affairs, Ministry of Foreign Affairs, Japan, welcomed participants to Japan and to the city of Tokyo on behalf of the Government of Japan.
В апреле президент освободила от занимаемых должностей или перевела на другие должности министров сельского хозяйства, труда, общественных работ и транспорта. In April, the President relieved from their posts or redeployed the Ministers of agriculture, labour, public works and transport.
В нем приняли участие 600 человек, включая министров сельского хозяйства, старших должностных лиц и руководителей правительственных департаментов, центров Консультативной группы и дипломатических представительств в странах Африки к югу от Сахары. The celebration attracted 600 participants including ministers of agriculture, senior officers and heads of governmental departments, Consultative Group centres and diplomatic missions in sub-Saharan Africa.
Независимый эксперт продолжала начатый анализ положения в Боливии, в частности с новым министром сельского хозяйства, который прилагает значительные усилия по освоению земель, подтверждая тем самым выводы, сделанные экспертом после поездки в эту страну в 2001 году. The independent expert continued her relationship with Bolivia, and in particular with the new Minister of Agriculture, who is making significant efforts to develop land, thereby confirming the independent expert's conclusions from her visit to the country in 2001.
Что касается вопросов 26 и 27, то было бы полезным получить дополнительную информацию о роли министра сельского хозяйства, в том, как представители народности саами и двух других коренных народов получают правовую помощь, а также о том, как гарантируется осуществление их прав. Regarding questions 26 and 27, more details would be appreciated regarding the role of the Minister of Agriculture, how the Sami and the two other indigenous peoples received legal assistance and how their rights were safeguarded.
Они далее договорились объединить свои усилия в борьбе с этим кризисом и провели в Абудже 19 и 20 мая совещание министров сельского хозяйства, финансов и торговли, на котором мой Специальный представитель призвал страны региона обеспечить подъем сельского хозяйства и сельской экономики в Западной Африке. They further agreed to combine their efforts in addressing this crisis by holding a meeting of Ministers of Agriculture, Finance and Trade in Abuja on 19 and 20 May, where my Special Representative encouraged the countries of the region to revitalize agriculture and the rural economy in West Africa.
Оптимистичные заявления, звучавшие на этой встрече из уст некоторых глав государств и правительств, а также многочисленных министров сельского хозяйства, лесного хозяйства, рыболовства, водных ресурсов, энергетики и окружающей среды, стали для меня подтверждением актуальности и своевременности проведения конференции государств, стремящихся внести конструктивный вклад в решение вопросов продовольственной безопасности. The upbeat response from several heads of State or Government and from the numerous ministers of agriculture, forestry, fisheries, water, energy and environment who participated in that meeting was, for me, a strong indication of the relevance and timeliness of the Conference for nations seeking to take positive action on the issue of food security.
поручить министрам сельского хозяйства, экономики и торговли разработать программу солидарного суверенитета и продовольственной безопасности вместе с планом безотлагательных мер, которая должна быть представлена в течение 30 дней и в которой должны быть определены производственные возможности и необходимые ресурсы, которые требуются для существенного увеличения производства с учетом помощи со стороны международных организаций; To instruct the Ministers of Agriculture, Economy and Trade to draw up a programme of sovereign solidarity and food security containing a plan for immediate action, to be submitted within 30 days, identifying production potential and the indispensable resources for achieving a substantial increase in production, taking into account contributions from international bodies;
Кроме того, в целях более полного учета комплексного характера проблем в области устойчивого развития ЭКА планирует расширить состав своей Конференции министров африканских стран в целях включения в нее ключевых представителей директивных органов, непосредственно занимающихся вопросами природных ресурсов и экологическими вопросами, таких, как министры сельского хозяйства и министры по охране окружающей среды. In addition, to reflect better the integrated nature of sustainable development challenges, ECA plans to broaden the composition of its Conference of African Ministers to incorporate key policy makers directly concerned with natural resources and environmental matters, such as ministers of agriculture and the environment.
Организуемой в 2005 году под эгидой ФАО конференции министров сельского хозяйства малых островных развивающихся государств настоятельно предлагается рассмотреть вопрос об утверждении приоритетных планов действий по расширению вклада сельского, лесного и рыбного хозяйств в осуществление политики устойчивого развития малых островных развивающихся государств в свете важного значения удовлетворения потребностей в продуктах питания и продовольственной безопасности для этих государств. The 2005 FAO conference of small island developing States ministers of agriculture is urged to consider endorsing priority actions for an enhanced contribution of agriculture, forestry and fisheries to small island developing States sustainable development policies, in the light of the importance of nutrition and food security needs to small island developing States.
При поддержке министров сельского хозяйства стран Центральной Америки, Доминиканской Республики и Венесуэлы, а также стран-доноров Научно-исследовательский и учебный центр тропического сельского хозяйства осуществляет активную деятельность по проведению научных исследований и разработок в области экологически чистых технологий для устойчивого лесопользования и по их передаче и адаптации государствам-членам при посредничестве их национальных учреждений, занимающихся вопросами лесов. The Agricultural Research and Higher Education Centre (Centro Agronómico Tropical de Investigación y Enseñanza), which is supported by the Ministers of Agriculture of Central America, the Dominican Republic and Venezuela, as well as donor countries, has been active in research and development of environmentally sound technologies for sustainable forest management and in their transference and adaptation to member States through their national forest departments.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.