Sentence examples of "многосторонний канал" in Russian

<>
Он говорил о «международных нормах» и о «многосторонних каналах», о миротворческих миссиях ООН и о «глобальном механизме сохранения нашей планеты». He spoke of “international norms” and “multilateral channels” and U.N. peacekeeping missions and “a global framework to preserve our planet.”
Несмотря на увеличение общего объема ресурсов, выделяемых на цели гуманитарной помощи, доля международной гуманитарной помощи, предоставляемой через многосторонние каналы, сократилась с 45 процентов примерно до 25 процентов. Although there has been an overall increase in the resources allocated for humanitarian assistance, the proportion of international humanitarian aid delivered through multilateral channels has declined from 45 per cent to about 25 per cent.
Хотя международное сообщество постоянно предоставляло помощь на цели реконструкции и развития Тимора-Лешти по двусторонним и многосторонним каналам, на наш взгляд, этому вопросу не уделялось достаточно внимания. Although the international community has continuously provided its support for the reconstruction and development of Timor-Leste through bilateral and multilateral channels, in our view this issue has not been addressed sufficiently.
Мы продолжаем прилагать усилия для достижения соглашений с правительствами других стран в отношении единой позиции по поводу сокращения объема официального финансирования правительству Ирана по двусторонним и многосторонним каналам. We are continuing efforts to reach agreement with other governments on a common position with respect to reducing official financing to the Government of Iran in both bilateral and multilateral channels.
В этой связи я хотел бы напомнить, что оказываемая Королевством Саудовская Аравия помощь, включая субсидии и льготные займы в интересах развития, которые направляются по двусторонним и многосторонним каналам, составляет 4 процента валового внутреннего продукта Королевства. In that connection, I would like to recall that the assistance provided by the Kingdom of Saudi Arabia, including grants and soft development loans through bilateral and multilateral channels, represents 4 per cent of the Kingdom's gross domestic product.
Что касается ОПР, то доноры все чаще признают необходимость обращения вспять тенденции к сокращению ее объема, а это свидетельствует о том, что ОПР вновь рассматривается в качестве потенциально эффективного направления использования государственных средств и что неотложные задачи развития требуют увеличения расходов доноров, в частности по многосторонним каналам. Regarding ODA, donors have increasingly accepted the need to reverse the decline in flows, reflecting a renewed confidence that ODA can be an effective use of public monies and that the development imperative warrants additional donor expenditure, in particular through multilateral channels.
Поскольку ИКТ превращаются во все более полезное орудие в процессе развития, Республика Корея присоединилась к усилиям международного сообщества в содействии наведению мостов через «цифровую пропасть» своими людскими ресурсами и проектами развития инфраструктур в области ИКТ как по двусторонним, так и многосторонним каналам типа региональных комиссий Организации Объединенных Наций. Since ICTs have become an increasingly important tool in the development process, the Republic of Korea has joined in the efforts of the international community to help bridge the digital divide with human resources and infrastructure development projects in the field of ICTs, through both bilateral and multilateral channels, such as the United Nations regional commissions.
По мере возможности он оказывал некоторым пострадавшим странам своевременную гуманитарную помощь — в виде наличных денежных средств и предметов первой необходимости — по двусторонним и многосторонним каналам, в том числе продовольственную помощь, чрезвычайную помощь в случае стихийных бедствий и помощь в расселении беженцев и в усилиях по восстановлению после бедствия. To the extent possible, it has provided some affected countries with timely humanitarian assistance, in cash and in kind, through both bilateral and multilateral channels, including food aid, emergency disaster relief and assistance in the settlement of refugees and in post-disaster reconstruction.
В своих выступлениях развитые страны- Стороны Конвенции и Европейское сообщество изложили свои собственные стратегические приоритеты; приоритеты и цели, принятые на международном уровне, например сокращение масштабов глобальной нищеты; а также каналы, по которым они предоставляют официальную помощь в целях развития (ОПР), такие, как двусторонние и многосторонние каналы, специальные механизмы и программы НПО. In their presentations, developed country Parties and the European Community outlined their own priorities in terms of policies; the priorities and goals adopted internationally such as reducing global poverty; and the channels through which they provided their official development assistance (ODA), such as bilateral and multilateral channels, special instruments and NGO programmes.
В этом контексте Группа 77 и Китай хотели бы еще раз заявить о необходимости укрепления международного сотрудничества на всех этапах той или иной катастрофы, начиная с оказания первоначальной чрезвычайной помощи и облегчения последствий такой катастрофы и заканчивая оказанием помощи в целях развития посредством надлежащего использования многосторонних каналов и предоставления адекватных ресурсов. In this context, the Group of 77 and China would like to reiterate the importance of strengthening international cooperation in all phases of a catastrophe, ranging from initial relief and mitigation to assistance for development, through a proper use of multilateral channels and the provision of adequate resources.
Би-Би-Си – мой любимый канал. The BBC is my favourite channel.
Многосторонний трейдинг — автоматический подбор вариантов, без прямого обращения к поставщику ликвидности; Multilateral trading — options are selected automatically without contacting the liquidity provider directly;
Я мог переплыть Английский канал. I was able to swim across The English Channel.
«Теперь все это нужно вывести на многосторонний уровень», - говорит Шильд, потому что все 153 страны-члена ВТО должны допустить приход нового члена. "Now it needs to be multilateralized," said Schild, because all 153 WTO members need to sign off on a newcomer.
Но если речь не идет о виртуозе игры или юмора, маловероятно, что его канал Twitch вообще будет интересным. But unless someone is a virtuoso at gaming or humour, his Twitch channel isn't likely to be all that interesting.
Кроме того, Нью-Дели поддерживает строительство автомобильной дороги протяженностью 218 километров, связывающей центральную часть Афганистана с иранской границей, а также многосторонний проект «Каладан» (Kaladan) в Мьянме, Трансазиатскую железную дорогу от Дакки до Стамбула (Trans-Asian Railway), автомобильную магистраль Индия — Мьянма — Таиланд и, возможно, расширение порта Тринкомали в Шри-Ланке. The nation is also backing a 218-kilometer road connecting the heart of Afghanistan with a border to Iran, the Kaladan multimodal project in Myanmar, the Trans-Asian Railway (TAR), which goes all the way from Dhaka to Istanbul, the India-Myanmar-Thailand Trilateral Highway, and, possibly, developing Trincomalee port in Sri Lanka.
Уже была закончена запись пяти эпизодов второго сезона и шестой был в производстве, сообщил канал. He had already finished recording five episodes for the second series and a sixth was in process, the chain reported.
Шаг 5. Многосторонний международный золотой стандарт, который возникает в результате соглашения о конвертируемости валют, фактически уничтожает плавающие обменные курсы и приводит к восстановлению устойчивых курсов между валютами основных стран». Step 5. A multilateral international gold standard — the result of the currency convertibility agreement — would effectively terminate floating exchange rates, reestablishing stable exchange rates among the major nations.
Как сказал глава Twitch Шир, Amazon и Twitch "оба верят в будущее игр", и этот канал не подает признаков увядания, даже - ой - как зрелищный вид спорта. As Twitch chief Shear said, Amazon and Twitch "are both believers in the future of gaming," and the medium shows no sign of shrinking, even - gulp - as a spectator sport.
При этом передовым странам стоило бы напомнить членам БРИКС, что существующий многосторонний миропорядок, основанный на единых правилах, многое им дал, и что его стоит сохранять и развивать. But at the same time, advanced countries should remind the BRICS that the existing rules-based multilateral order has served them all well in substantive terms and is worth preserving and building upon.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.