Sentence examples of "многочисленные" in Russian with translation "large"

<>
Многочисленные регионы мира не пользуются результатами значительного мирового прогресса в здравоохранении, произошедшего в прошлом веке. Large parts of the world have not enjoyed the remarkable global progress in health conditions that have taken place over the past century.
Если оглянуться назад и посмотреть на многочисленные американские интервенции по всему миру, становится предельно ясно следующее. If one looks back over the many U.S. interventions around the globe, one factor looms large.
Более того, у Кремля нет возможности эффективно оказывать влияние на многочисленные сообщества этнических русских в этих странах. Meanwhile, the Kremlin does not have the option of leveraging the large ethnic Russian populations in those Baltic republics.
Его руководство намеревалось создать небольшое число активных боевых подразделений и разделить довольно многочисленные резервные силы на сотни. It aimed to organize itself on a small amount of active combat units, with a large reserve force built around the sotni structure.
Это удивит тех, кто читал многочисленные сообщения о том, что самый высокий ВВП в мире принадлежит Китаю. This may surprise those who have read widespread reports that China now has the world’s largest GDP.
На территорию страны беспрепятственно транслируются через спутники многочисленные частные круглосуточные новостные программы, а также передачи развлекательных каналов. A large number of private 24-hour news as well as entertainment channels also beam their programmes across the country freely through satellite.
Особенно широкие масштабы насилия отмечаются в том районе, где живут в лагерях многочисленные беженцы из Сьерра-Леоне. The situation was especially violent in the area in which large numbers of Sierra Leonean refugees were encamped.
Многочисленные группы молодых людей сталкиваются с проблемами, вызванными перерывами в их образовании и профессиональном обучении в период конфликта. Large groups of young persons will have suffered breaks in their education or training due to the conflict.
Приостановка переговоров на неопределенный срок будет иметь многочисленные негативные последствия для многосторонней системы торговли и подорвут достижения ВТО. Indefinite suspension would have a large number of negative implications for the multilateral trading system and would undermine the achievements of WTO.
«Русские заявляют о том, что более крупный беспилотный комплекс „Уран-9" способен выполнять многочисленные операции на поле боя». “The Russians have been claiming that the larger armored unmanned vehicle called Uran-9 can fulfill multiple battlefield missions.”
Стоит напомнить, что 50 лет назад самые многочисленные переселенцы в Северной Европе были родом из Италии, Греции, Португалии и Испании. It is worth recalling that 50 years ago, the largest immigrant populations in northern Europe hailed from Italy, Greece, Portugal, and Spain.
Многочисленные солдаты окружили дом, где находился Иссам, и, выведя на улицу его брата и отца, использовали их в качестве живого щита. A large number of soldiers surrounded the house where Issam was staying, took his brother and father from their house by force and used them as a human shield.
Райс (Германия) описал деятельность по проекту MERLIN, в рамках которого многочисленные сценарии модели использовались для тестирования и оценки системы полномасштабной модели. Reis (Germany) described the work on the MERLIN project where large numbers of model scenario runs had been used to test and assess the full model system.
Поскольку бедные жители бедных стран, как правило, имеют более многочисленные семьи, такая политика способствует цепной миграции неквалифицированных кадров из стран третьего мира. Because poor people in poor countries tend to have larger families, this policy promotes chain migration by unskilled people from Third World countries.
Трудно точно подсчитать количество беженцев, приехавших в страну в 90-е годы, но многочисленные конфликты в Центральной Азии явно порождали крупные потоки. It is difficult to measure the true volume of refugees who entered during much of the nineties, but the number of ethnic conflicts in Central Asia certainly was the source of large flows.
На этой сессии было также сообщено о том, что рабочая группа ММК направила всем организациям- членам ММК вопросник, охватывающий многочисленные правовые системы. At that session, it was also reported that the CMI working group had sent a questionnaire to all CMI member organizations covering a large number of legal systems.
Потому что многочисленные банки составляют большой объем всего государственного долга еврозоны, то результаты будут значительно зависеть от того, как ЕЦБ оценивает суверенный риск. Because many banks hold a large volume of eurozone government debt, the results will depend very much on how the ECB assesses sovereign risk.
Многочисленные пересмотры отчетности, по-видимому, пошатнули доверие к финансовой системе и надежности рынков, а также поставили под сомнение систему управления и раскрытия информации. Large numbers of restatements seem to shake faith in the financial system and the integrity of markets, and cast doubt upon the system of governance and disclosure.
Это может всерьез дестабилизировать политическую обстановку, так как многочисленные пенсионеры, ряды которых все время продолжают расти, привыкли, что к ним относятся исключительно деликатно. When that happens, there’s a chance for significant political instability since Russia’s large, and growing, ranks of pensioners have gotten accustomed to being treated with kid gloves.
На этой же сессии было также сообщено о том, что эта рабочая группа ММК направила всем организациям- членам ММК вопросник, охватывающий многочисленные правовые системы. At that session, it was also reported that the CMI working group had sent a questionnaire to all CMI member organizations covering a large number of legal systems.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.