<>
no matches found
Мы встречались с многочисленными кандидатами. We've met with numerous candidates.
Вот момент, пойманный многочисленными камерами. This is a moment, one moment captured across multiple cameras.
Ну я уже принял немного на грудь с нашими многочисленными гостями. I already toasted with the large number of our guests.
Автомобили можно назвать самыми большими и многочисленными изваяниями, которые нас окружают изо дня в день. Cars are the biggest and most abundant set of sculptures that we have in contact every day in our lives.
Межправительственная система, которая разваливается под грузом проблем торговых переговоров и угроз распространения ядерного оружия, вряд ли справится с такими непреодолимыми, сложными и многочисленными эгоистическими интересами, которые возникают из-за проблем изменения климата. An inter-governmental system that falls apart under the challenges of trade negotiations and proliferation threats is unlikely to master the deep complexity and multitudinous vested interests that the issue of climate change entails.
И если параллели с Третьим Рейхом были уже не достаточно многочисленными, она призвала к формированию геополитической «оси», в которую войдут Германия и Япония. If the parallels with the Third Reich were not already plentiful enough, it called for the formation of a geopolitical “axis” which would include Germany and Japan.
сложная структура должника (например, предпринимательская группа с многочисленными филиалами); Complex debtor structure (for example, an enterprise group with numerous subsidiaries);
Мгновенная реакция: гниль под многочисленными слоями луковицы ВВП US GDP Instant Reaction: The Tainted Core under Multiple Layers of the GDP Onion
Чтобы отказаться от данного проекта, потребуется прийти к договоренности между многочисленными политическими интересами в США, а также между крупными оборонными предприятиями. Killing the project would require mollifying a wide variety of political interests within the United States, as well as large chunks of the defense industrial base.
Авторы брошюры рекомендуют американским военным проводить военные учения в условиях, когда система GPS и радиосвязь не работают, а командный пункт, оснащенный многочисленными антеннами, оказывается под огнем россиян. The handbook recommends that U.S. forces train to fight in an environment where electronic warfare jams GPS and radios, and setting up a big command post bristling with antennae is an invitation to a Russian barrage.
Они оказались более многочисленными, чем в прошлом году, и их эффект имеет высокую ценность. They were more numerous than in the past year, and their impact has been of high value.
Еще один очевидный пример это Средиземье Толкина с его многочисленными языками, культурами и тысячелетней историей. J. R. R. Tolkien’s Middle-earth is an obvious example, with its multiple languages, cultures, and thousands of years of history.
Через Эгмонтскую группу ЦФР может обмениваться с многочисленными аналогичными учреждениями во всем мире информацией, включая информацию, которая может быть связана с финансированием террористической деятельности. Through the Egmont Group the FIC can share information, including information which may be related to terrorist financing, with a large number of similar institutions around the world.
Украинское правительство сталкивается в Крыму с большой дилеммой. Что делать и как относиться к территории, которую бесцеремонно захватил крупный сосед вместе с ее многочисленными предприятиями и объектами собственности? The Ukrainian government faces a big dilemma in Crimea — how to deal with a territory summarily swallowed up by its bigger neighbor, along with hundreds of assets and properties.
Государственные архивы также сотрудничали с многочисленными высшими учебными заведениями, музеями, библиотеками и региональными объединениями. The State archives also cooperated with numerous institutions of higher learning, museums, libraries and regional associations.
Заявитель представил медицинскую справку, подтверждающую, что в октябре 1990 года он страдал многочисленными тромбозами мозга. The claimant submitted a medical report confirming that he had suffered multiple brain thromboses in October 1990.
Но это приводит к тому, что крупные экономические структуры не могут быть реализованы, поскольку косвенных налогов легче избежать при управлении многочисленными малыми предприятиями, чем одним большим. But, because indirect taxes are more easily avoided by operating many small units instead of one large unit, economies of scale cannot be realized.
В частности, она назвала 43-ю улицу «активной деловой зоной» со многими ресторанами, многочисленными пунктами доставки товаров, возле которых образуется парковка в два и в три ряда, а также происходит постоянное использование выделенных для парковки автомашин Коста-Рики мест официальными автомашинами города и машинами DHL, UPS и другими машинами. In particular, she referred to 43rd Street as a “big business corner” with many restaurants, multiple delivery points involving double and triple parking and recurrent use of Costa Rica's designated spaces by official city vehicles, as well as by DHL, UPS and other vehicles, resulting in delays and impediments to the work of the Permanent Mission of Costa Rica.
Систематическая дискриминация шиитов поддерживается ваххабитскими религиозными кругами и узаконивается многочисленными фатвами, обвиняющими их в ереси. This systematic neutering of the Shia in Saudi Arabia is legitimised by the Wahhabi religious establishment and supported by numerous fatwas denouncing them as heretics.
Помимо этого они сталкиваются с многочисленными проблемами в области здравоохранения, жилья, снабжения продовольствием и функционирования инфраструктуры. On top of that, they face multiple challenges regarding health, housing, food and infrastructure.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how