Sentence examples of "мозаику" in Russian with translation "mosaic"

<>
Таким образом, игральная доска превращалась в постоянно меняющуюся мозаику. The board turned into a constantly shifting mosaic.
Эта страна представляет собой мозаику из друзов, курдов, христиан, немногочисленных евреев, множества шиитов, а также суннитского большинства. The country is a mosaic of Druze, Kurds, Christians, a few Jews, many Shia, and a Sunni majority.
Будет отправлено более 300 миллиардов электронных писем, и 19 миллиардов текстовых сообщений, складывающихся в одну гигантскую мозаику из схем и соотношений. We'll send over 300 billion emails, 19 billion text messages, all adding to the giant mosaic of patterns and ratios.
Цель проводимых мероприятий состоит в том, чтобы показать мозаику общинных, религиозных и культурных обычаев, самобытность каждого сектора в рамках плюрализма в Израиле и подчеркнуть взаимную терпимость. The purpose is to show a congregational, religious, national and cultural mosaic, to reflect the uniqueness of each sector under the roof of pluralist Israel, while emphasizing mutual tolerance.
Подкомитет с удовлетворением отметил, что в декабре 2007 года НАСА выпустило мозаику снимков Антарктики, полученных со спутника дистанционного зондирования Landsat (LIMA), которая является первой спутниковой панорамой Антарктиды в истинном цвете и с высоким разрешением. The Subcommittee noted with satisfaction that in December 2007 NASA had released the Land Remote Sensing Satellite (Landsat) Image Mosaic of Antarctica, which was the first true-colour, high-resolution satellite view of the Antarctic continent.
Подкомитет с удовлетворением отметил, что в декабре 2007 года НАСА выпустило мозаику снимков Антарктики (LIMA), полученных со спутника дистанционного зондирования Landsat, которая является первой спутниковой панорамой Антарктиды в истинном цвете и с высоким разрешением. The Subcommittee noted with satisfaction that in December 2007 NASA had released the Land Remote Sensing Satellite (Landsat) Image Mosaic of Antarctica (LIMA), which was the first true-colour, high-resolution satellite view of the Antarctic continent.
В нашей стране, представляющей собой подлинную мозаику народов, культур и религий, всем гражданам гарантирована свобода убеждений и вероисповедания, в рамках наших государственных институтов обеспечиваются представительство различных групп населения и согласие между ними и поощряются двуязычие, камерунские языки и культуры. My country, a true mosaic of peoples, cultures and religions, ensures respect for freedom of belief and religion for all, representation and harmony among the components of our population within institutions, and the promotion of bilingualism and of Cameroonian languages and cultures.
Для нас, этот город как большая яркая мозаика грехов. To us, this city's one big gorgeous mosaic of crime.
И я занялся всей этой "Мозаикой", просто потому что я верю тебе, Марк. And I went with this whole Mosaic thing in the first place because I believe in you, Mark.
Легкие вирусные болезни проявляются лишь в виде обесцвечивания листьев, мозаики и крапчатости листьев (обыкновенная мозаика). Mild virus diseases manifest themselves only through leaf discolorations as mosaic and leaf marks (mild mosaic).
Помнишь, ты просил Марси загрузить все ключевые данные по Мозаике в базу Национального криминалистического центра? Remember when you had Marcie plug all the clues off the Mosaic board into NClC?
Легкие вирусные болезни проявляются лишь в виде обесцвечивания листьев, мозаики и крапчатости листьев (обыкновенная мозаика). Mild virus diseases manifest themselves only through leaf discolorations as mosaic and leaf marks (mild mosaic).
В первый раз я работал с цветами при создании этих мозаик из образцов цветов системы Пантон. So the first time I worked with colors was by making these mosaics of Pantone swatches.
Я в своем офисе, стою у доски с мозаикой, и входят люди что бы убить меня. I'm in my office, staring at the Mosaic board, and men are coming in to kill me.
Болезни, проявляющиеся только в виде обесцвечивания и крапчатости листьев (обыкновенная мозаика) и с трудом поддающиеся выявлению методом визуального осмотра. Diseases which manifest themselves only by leaf discolorations or mottle (mild mosaic) and may not be easily discernible by visual inspection.
Делегация Германии заявила, что вирус TRV создает проблему в легких почвах и может контролироваться как мозаика в острой форме. The delegation of Germany said that TRV was a problem in light soils and could be controlled as severe mosaic.
Образ, создаваемый этой мозаикой, из-за того что некоторые ее составные части были разграблены, представляется искаженным и неверным — даже болезненным. The image presented by that mosaic, owing to the plundering of some of its integral parts, has become distorted and misleading — even traumatic.
С тех пор национализм регулярно вступает в столкновение с сохраняющейся мозаикой гражданской жизни в регионе, вызывая конфликты один за другим. Since then, nationalism has repeatedly clashed with the region’s enduring mosaic of civil life, fueling one conflict after another.
Она вероятно звонит, потому, что хочет, чтобы я выжала ей сока волчьей ягоды или выложила ванную мозаикой в виде ее лица. She's probably just calling because she wants me to hand-squeeze her goji berry juice or re-tile the bathroom in a mosaic of her face.
" Легкие вирусные болезни проявляются только в виде обесцвечивания и крапчатости листьев (обыкновенная мозаика) и могут с трудом поддаваться выявлению методом визуального осмотра. “Mild virus diseases manifest themselves only through by leaf discolorations or mottle (mild mosaic) and may not be easily discernible by visual inspection.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!