Sentence examples of "молчаливую" in Russian

<>
В течение многих лет некоторые разновидности такого терроризма получали молчаливую поддержку отдельных арабских государств. For years, some versions of such terrorism have received tacit support from some Arab states.
Тхет Наунг Со провел также индивидуальную молчаливую демонстрацию. Thet Naung Soe also staged an individual and silent demonstration.
Скорее, это станет де факто разделением двух сторон, отражающим молчаливую договоренность о стабилизации ситуации. Rather, it would be a de facto separation of the two sides reflecting a tacit arrangement to stabilize the situation.
В этом смысле мы хотим поддержать инициативу, продвигаемую различными делегациями, которые в этом пленарном формате высказывались за то, чтобы раскрыть просторы для гражданского общества, и за то, чтобы,- почему бы это и не сказать,- признать ту молчаливую и долговечную работу, какую ведут на этот счет различные неправительственные организации. In this connection, we would like to support the initiative promoted by various delegations that have spoken in this plenary in favour of opening up to civil society and hence, let it be said, recognizing the steady, silent work that various non-governmental organizations have been performing on this subject.
Хотя некоторые комментаторы считали, что соглашение означало, что Хамас окажет свою молчаливую поддержку переговорной стратегии Аббаса, это вызывает сомнения. While some commentators were hopeful that the agreement meant that Hamas would give its tacit support to Abbas's negotiating strategy, this is doubtful.
Меркель не была инициатором этих реформ, в том числе и потому, что ей надо было избегать отчуждения членов собственной партии, относившихся к этим реформам негативно, но она оказывала им молчаливую поддержку. While Merkel did not spearhead these reforms – not least because she had to avoid alienating those in her party who viewed them negatively – she offered tacit support.
Не сложно представить себе все нарушения гражданских прав и прав человека, санкционированные, как это может быть понято, подобной абсолютной уверенностью в своей правоте, включая молчаливую поддержку деятельности коррумпированных режимов, превратившихся в союзников в одночасье. It's not hard to envision all the violations of civil and human rights such absolute self-righteousness could be understood to sanction, including tacit support for the practices of corrupt, but momentarily allied, regimes.
Одно из ее важных преимуществ, однако, заключается в том, что она имеет реальные шансы получить поддержку (хотя бы молчаливую) со стороны арабских стран, а также со стороны Европы и России, поскольку выверенный подход, сочетающий в себе всестороннее понимание характера режима Саддама и его слабых мест, имеет лучшие шансы на успех, чем прямое нападение или же опасность позволения режиму Саддама остаться у кормила власти. One key advantage of it is that such an approach has a real chance of gaining support, albeit sometimes tacit, from Arab countries - and from Europe and Russia as well. Such a calibrated approach, however, combining a differentiated understanding of the nature of Saddam's regime and its weaknesses, has a better chance of success than an outright assault, or the dangers inherent in allowing Saddam to remain in power.
Застой - молчаливый коллективный выбор, сделанный большинством страны. Stagnation is a tacit collective choice made by a country's majority.
Молчаливое арабское большинство должно высказаться The Silent Arab Majority Must Speak Up
Он стал молчаливым и оставался таким пока не стал ревновать. He became taciturn and remained so until the day he decided to become jealous.
Пассивность сирийского общества - это результат молчаливого соглашения между государством и народом. The passivity of Syrian society is the result of a tacit agreement between people and government.
Я останусь здесь в молчаливом протесте. I'm gonna stay out here in silent protest.
Кроме того, мировое сообщество уже молчаливо согласилось с присоединением Крыма к России. And Russia has already won tacit acceptance from the international community of its acquisition of Crimea.
И что это руки нашего молчаливого гонщика. And that is at the hands of our silent racing driver.
Молчаливая поддержка Путиным евразийской концепции неосредневековой России апеллирует к историческим воспоминаниям о сталинизме. Putin’s tacit support for the Eurasian vision of a neo-medieval Russia invokes the historical memory of Stalinism.
Молчаливое большинство Европы выступает в поддержку Конституции Europe’s Silent Pro-Treaty Majority
В данном случае, молчаливое согласие только подстегивает террористических субъектов, что приводит к смертельным последствиям. In this case, tacit consent emboldens terrorist actors, with deadly results.
А молчаливому большинству пора нарушить своё молчание. And the silent majority needs to break its silence.
В течение многих лет американские крайне правые получали молчаливое одобрение и поддержку со стороны России. For years, the American far-right has received tacit approval and support from Russia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.