Sentence examples of "моментом" in Russian with translation "time"

<>
Это было провозглашено началом нанореволюции – моментом появления технологий для масштабов, в тысячи раз меньших, чем в мире микроэлектроники. It was hailed as the start of the nano revolution – the advent of technology on a scale a thousand times smaller than the world of microelectronics.
Это может стать тем моментом, когда мы наконец серьезно отнесемся к изменению будущего большинства людей, живущих на планете Земля. This could be the time that we finally get serious about changing the future for most people who live on planet Earth.
И это, для меня этот случай был первым моментом в моей жизни, когда представления, с которыми я вырос, изменились. And that, to me, that personal experience was the first time in my life that the mindset I grew up with was changed.
Международный валютный фонд с энтузиазмом его в то время одобрил, назвав это потенциальным финансовым “поворотным моментом” для финансов страны. The International Monetary Fund enthusiastically endorsed it at the time, calling it a potential fiscal “game changer.”
У кого был доступ в дневнику в промежутке между смертью Иакова и моментом, когда офис коронера впервые его увидел? Who had access to the journal between the time Jacob died and when the coroner's office first saw it?
Это совпало с моментом, когда он с головой окунулся в мир химии, потому что это было единственным утешением в его печали. This coincided with the time when he threw himself body and soul into chemistry because it was the only consolation for his sadness.
Слушания по этому вопросу могут стать отличным моментом для того, чтобы подумать, получает ли Запад от России что-нибудь в результате «перезагрузки». His hearings might be an excellent time to explore whether Russia “reset” is all give and no get for the United States and the West.
Другим важным моментом, отрицательно сказавшимся на процессе переговоров, о чем Вы также говорили в Вашем докладе, стала нехватка времени и установление жестких сроков. Another issue of significance, negatively affecting the negotiating process, which you also include in your Report, was the lack of sufficient time and the tight deadlines provided.
Мы верим, что именно сейчас может стать тем моментом, когда мир наконец-то решит, что бессмысленные людские потери в Африке больше не допустимы. We believe that this could be the time when the world finally decides that the wanton loss of life in Africa is just no longer acceptable.
Отсутствие финансовых средств в период между моментом подачи заявления и открытием производства по делу о несостоятельности может нанести ущерб вероятности экономического восстановления соответствующего субъекта. The lack of finance in the period of time between the application for and the commencement of insolvency proceedings could jeopardize the chances of economic recovery of the concerned entity.
«Я могу сравнить это с моментом, когда мы впервые направили в небо телескоп, — сказала теоретический астрофизик Жанна Левин (Janna Levin) из Барнард-колледжа Колумбийского университета. “I liken this to the first time we pointed a telescope at the sky,” said Janna Levin, a theoretical astrophysicist at Barnard College of Columbia University.
Но в случае Франции все это может и не понадобиться. Выборы могут стать подходящим моментом для разворота умеренных правых, которые никогда не были враждебны России. In France's case, however, none of this may be necessary: In a change election, it may simply be time for the moderate right's turn at the wheel – and the French moderate right has never been anti-Russian.
моментом и местом сдачи груза являются момент и место разгрузки или выгрузки груза с последнего транспортного средства, на котором он перевозился в соответствии с договором перевозки. The time and location of delivery are that of the discharge or unloading of the goods from the final means of transport in which they are carried under the contract of carriage.
Громких публичных побед было мало, а ключевым моментом стала статья Владимира Путина в New York Times от 11 сентября 2013 года, в которой российский лидер раскритиковал американскую исключительность. Its high-profile public victories were few, with the highlight being a September 11, 2013, op-ed in The New York Times by Vladimir Putin in which the Russian leader criticized American exceptionalism.
«Мнение о том, что это разрушившее большую часть Земли гигантское столкновение является моментом запуска геохронологии — идея по крайней мере неплохая», — говорит геохимик из Института Карнеги в Вашингтоне Рик Карлсон. “It’s at least a compelling idea to think that this giant impact that disrupted a lot of the Earth is the starting time for geochronology,” said Rick Carlson, a geochemist at the Carnegie Institution of Washington.
Было заявлено также, что такие возражения должны впоследствии подтверждаться в виду значительно разрыва во времени, который может пройти между моментом формулирования возражений и выражением согласия автора возражения на обязательность для него договора. It was also argued that such objections should be subsequently confirmed because of the considerable time which would have elapsed between when the objection was formulated and when the author of the objection expressed its consent to be bound by the treaty.
Кроме того, государствам потребуется также уточнить, что приоритет прав приобретательского обеспечения финансирующих лиц, иных, нежели продавцы или арендодатели, будет определяться моментом, когда они вступили в силу в отношении третьих сторон, независимо от формы сделки. Moreover, States will also be required to specify that, as between acquisition security taken by financiers other than sellers or lessors, the priority of these rights will be determined by the time they became effective against third parties, regardless of the form of the transaction.
Наконец, созываемая раз в два года сессия служит благоприятным моментом для иллюстрации и поддержки кросс-секторального подхода к ее работе, например для демонстрации того, что устойчивое развитие является важнейшей задачей, охватывающей все области деятельности ЕЭК. Finally, the biennial session is the appropriate time for illustrating and promoting a cross-sectoral approach to its work, demonstrating, for example, that the sustainability dimension is an overriding concern cutting across all ECE areas of activities.
В отсутствие таких положений в договоре перевозки или таких обычаев, практики или обыкновений моментом и местом сдачи груза являются момент и место разгрузки или выгрузки груза с последнего транспортного средства, на котором он перевозился в соответствии с договором перевозки. In the absence of such agreement or of such customs, practices, or usages, the time and location of delivery is that of the discharge or unloading of the goods from the final means of transport in which they are carried under the contract of carriage.
К тому времени, когда украинские руководители будут готовы принимать трудные с политической точки зрения решения, помогающие восстановить стабильность на востоке, и добиваться взаимопонимания с Россией, их переговорные позиции существенно ослабнут по сравнению с моментом начала антитеррористической операции в июне. By the time Ukraine’s leaders are ready to make the politically tough choices that could restore stability in the East, and achieve an understanding with Russia, they will be in a far worse bargaining position than when the Anti-Terrorist Operation began in June.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.