Sentence examples of "морального состояния" in Russian

<>
В докладе также подчеркивается необходимость обеспечения профессионального и личного благополучия сотрудников как средства улучшения их морального состояния и повышения работоспособности. The report also highlighted the importance of ensuring the professional and personal well-being of staff members as a means of bolstering staff morale and productivity.
И каждый квартал происходили новые списания с баланса, которые уничтожили усилия по восстановлению репутации банка и морального состояния его работников. And every quarter brought new write-offs that ruined efforts to rebuild the bank’s reputation and its employees’ morale.
Кризис морального состояния среди современных медицинских ученых происходит не из-за финансовых проблем, не из-за стадии развития поля их деятельности, не от уровня проводимого исследования, а из-за неспособности этих ученых собраться в надлежащие гуманитарные сообщества. The crisis in morale among today's medical scientists stems not from money problems, nor from the stage of development of their fields, nor from the level of research that is being conducted, but from these scientists' failure to form themselves into proper, humane communities.
По сути дела, Закон о защите брака ставит данные компании в такое положение, что они «вынуждены относиться к одной категории наших сотрудников, заключивших законный брак, иначе, чем к другой, в то время как наш успех зависит от благополучия и морального состояния всех сотрудников». In effect, DOMA puts the companies in a position that "forces us to treat one class of our lawfully married employees differently than another, when our success depends upon the welfare and morale of all employees."
приветствует постоянные усилия, на-правленные на совершенствование управления людскими ресурсами и набора персонала с учетом принципов справедливого географического предста-вительства и гендерной сбалансированности, в целях дальнейшего повышения морального состояния, результативности и эффективности работы персо-нала Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками и просит Секретариат представить информацию об имеющихся в Программе должностях; Welcomes continued efforts to improve human resource management and recruitment, taking into account the principles of equitable geographical representation and gender balance, so as to further enhance the morale and efficient and effective performance of the staff of the United Nations International Drug Control Programme, and requests the Secretariat to provide information on existing posts in the Programme;
Это моральное состояние тыла, которое должно быть увеличено и поддержано, когда другие методы не действуют. It is the morale of the home front that must be boosted, when other methods appear to fail.
Кариес и болезненные проблемы с зубами оказывают негативное воздействие на моральное состояние солдат, а также на их способность воевать. Tooth decay and painful dental problems have a devastating impact on morale and a soldier's ability to fight.
Что более важно, это также весьма укрепит моральное состояние участвующих правительств, делая их более уверенными в плавании по мелководью внутренних политических реформ. More important, it will also give a large boost to the morale of participating governments, making them more confident in navigating the domestic political shoals of reform.
Трудные условия жизни, плохое снабжение и неясность своей нынешней и будущей роли вызвали в последнее время проблемы, связанные с дисциплиной и моральным состоянием. Difficult living conditions, lack of supplies and lack of clarity about their current and future role have recently led to concerns over discipline and morale.
Эта мера отразилась на моральном состоянии сотрудников и их мотивации и привела к существенному снижению конкурентоспособности вознаграждения, что в свою очередь приводит к задержкам в процессе набора и найму Агентством сотрудников, имеющих более низкую профессиональную квалификацию. This measure has affected staff morale and motivation, and led to a significant decrease in compensation competitiveness, resulting in increased delays in recruitment, and a decline in the quality of staff recruited by the Agency.
Существуют также проблемы с кадрами как в плане физической безопасности и морального состояния сотрудников (особенно работающих на Западном берегу и в Газе) и работников социального обеспечения, нагрузка которых существенно превышает установленные в Агентстве нормы, так и замены выходящих в отставку старших сотрудников на местах и в штаб-квартире. Staffing is a concern, whether with regard to the physical and emotional safety of employees (especially those in the West Bank and Gaza), social workers with caseloads significantly above the Agency norm or the replacement of senior field and headquarters staff who are retiring.
У них не было особого морального права протестовать, когда Путин поставил крест на законах. They had little moral standing to protest when Putin threw the rule book completely out the window.
Главная мыслю в книге Деннетта, если коротко, заключается в отрицании существования внутреннего психического состояния. The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
Однако любое дело, как и дело г-на Ходорковского, должно решаться исключительно в рамках российской правовой системы, которая, кстати, предусматривает для тех, кто не удовлетворен, возможность обращения в Европейский суд по правам человека. Недавно он вынес решение в пользу г-на Ходорковского о компенсации (морального ущерба?) (кажется, это так называется) и некоторых судебных издержек. Однако суд ясно заявил, что не видит причин считать дело политическим. But any case like Mr. Khodorkovsky case must get addressed only on the basis of the Russian legal system, which provides for the possibility, by the way, for anyone who is not satisfied to go to the European Court on Human Rights, which recently ruled in favor of Mr. Khodorkovsky request for the compensation of more of difficulties, whatever is the term, and for the - some court expenses, but which clearly stated that they don’t see any reason to call it a political case.
Я — наследник большого состояния. I succeed to a fortune.
У России как у инициатора конфликта на Украине нет морального права получить долг назад. As the instigator of the Ukrainian conflict, Russia has only a weak moral argument for getting paid.
"Я надеюсь, что пакет федеральной помощи будет значительно способствовать выводу системы здравоохранения этого штата из критического состояния", - сказал г-н Уилки. "I'm hopeful the federal assistance package will go a long way towards taking the state's public health system off the critical list," Mr Wilkie said.
Эффективная стратегия национальной безопасности также требует использования мягкой силы за рубежом. Она частично зависит от нашей приверженности гуманитарным усилиям, которые Трамп предлагает сократить, и частично — от морального авторитета Америки, который Трамп изо всех сил старается подорвать. An effective national security strategy also requires the use of soft power overseas, which rests partly on our commitment to humanitarian efforts, which Trump is proposing to cut back, and partly on America's perceived moral authority, which Trump has been busy undermining.
"Это не означает обострения состояния здоровья президента Чавеса", - объяснил он. "This does not mean a health relapse for President Chavez" he said.
Если мусульманские страны начнут считать Исламское государство легитимным партнером или Турция, воспользовавшись ситуацией, снова распространит свою власть на восток, серьезно пострадают статус всего Запада в целом и Америки, как его морального и политического представителя. Whether Muslim countries accept the Islamic State as a legitimate partner, or whether Turkey takes advantage of the situation once again to spread its power to the East, the entire status of the West, and of America as its moral and political representative, will suffer a seismic blow.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.