Sentence examples of "мрачной" in Russian with translation "dark"

<>
Профессор Максвелл придерживается еще более мрачной точки зрения. Maxwell, the Washington University professor, had an even darker view.
Как бы он был Господом в этой мрачной земле? Who would he boss about in this dark land?
На глобальном горизонте самой очевидной мрачной тучей является Европа. The most obvious dark cloud on the global horizon is Europe.
Однако она не обязательно станет очередным «белым пятном» в мрачной истории региона. But it is not destined to become yet another "blank spot" in this region's dark history.
Мрачной тенью на горизонте стал арест 19 марта в Майами Резы Зарраба (Reza Zarrab). A dark shadow on the horizon is the March 19 arrest of Reza Zarrab in Miami.
«Мы больше десяти лет прожили под мрачной тенью войны, - заметил Обама, выступая на американской военной базе. “We have traveled through more than a decade under the dark cloud of war,” the president said at a U.S. military base.
Или же, как предупреждают некоторые эксперты, это будет мрачной прелюдией к внезапному вторжению России в страны Балтии? Or, could it be, as some fear, the dark prelude to a surprise invasion of neighboring NATO’s Baltic States?
Но страна сохранит успех только в том случае, если преемники Ли откажутся от мрачной стороны его наследия. But the country will sustain its success only if his successors abandon the dark side of his legacy.
Названия лагерей: Освенцим-Биркенау, Бельзец, Хелмно на реке Нер, Майданек, Собибор, Треблинка, Дахау — всегда будут напоминать нам о самой мрачной стороне человеческой природы. The names of the camps — Auschwitz-Birkenau, Belzec, Chelmno on the Ner, Majdanek, Sobibor, Treblinka, Dachau — will forever bring to our mind the darkest side of human nature.
Впрочем, негативная сторона новых технологий выглядит ещё более мрачной, если вспомнить о врагах свободного общества, которым стало проще налаживать между собой связь, планировать и совершать деструктивные действия. But the downsides of technology have become far darker, with the enemies of a free society able to communicate, plan, and conduct destructive acts more easily.
Точно так же, строгие антикоммунистические законы чешского правительства привели к тому, что у людей начали появляться «более радужные» воспоминания о «мрачной системе», которая гарантировала занятость, дешевое жилье и недорогие продукты питания. Likewise, the conservative Czech government’s strict anticommunism laws have led to “rosier memories” of a “dark system” that offered job security, cheap housing and low-cost food.
Сценарий, который больше других должен вызывать озабоченность сотрудников американских органов военного планирования, заключается во мрачной, но все еще редко обсуждаемой возможности того, что Китай и Россия одновременно вступят в вооруженный конфликт против США. The scenario that must concern American defense planners above and beyond all others is that dark, yet still rarely discussed possibility that China and Russia could somehow become engaged in simultaneous armed conflict against the United States.
У подобных методов мрачная история. And it has a dark history.
Мрачное, смуглое лицо, высокие скулы Long, dark face, prominent cheekbones
Как Дарт Вейдер с титьками мрачная. Like Darth Vader with tits dark.
Холодно, темно, мрачно и начинается дождь. It's cold, dark, gloomy and its just starting to rain.
Должно же быть темно и мрачно. It's supposed to be dark and seedy.
В книгах обрисована, в основном, мрачная картина. Plenty of novels paint a dark portrait.
Смотри не только на мрачную сторону жизни. Don't look only on the dark side of life.
Огромное число романов рисуют довольно мрачную картину. Plenty of novels paint a dark portrait.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.