Sentence examples of "мрачным" in Russian with translation "grim"

<>
Для многих развивающихся экономик начало 2014 года было довольно мрачным. For many emerging economies, 2014 has gotten off to a grim start.
Во-первых, долгосрочные экономические прогнозы гласят, что финансовое положение Америки будет сравнительно мрачным. First, long-range economic forecasts suggest a rather grim prognosis for America’s fiscal health.
Убийство Политковской является особенно мрачным предзнаменованием, когда Вы считаете, что она была мощным критиком российского президента. Politkovskaya's murder is a particularly grim augury when you consider that she was a powerful critic of Russia's President.
Одновременно с этим мрачным разворотом событий многие центральные банки развивающихся стран поменяли свою стратегию и начали продавать казначейские облигации США. In tandem with this grim turn of events, numerous emerging-market central banks reversed course and began selling US Treasuries.
Тот факт, что сегодня автоматами Калашникова пользуются террористы и наемники по всему миру, служит мрачным доказательством активного распространения советского оружия в период холодной войны. Also, the contemporary, worldwide use of Kalashnikovs by terrorists and insurgent groups offers grim evidence of the widespread proliferation of Soviet weapons during and after the Cold War.
Для формирования политической воли, что требуют такие реформы, мы должны противостоять инерции и бездействию политиков, мрачным фактам неравенства и его разрушительному воздействию на наших детей. To generate the political will that such reforms require, we must confront policymakers’ inertia and inaction with the grim facts of inequality and its devastating effects on our children.
В целом, маловероятно, что последуют овации после выступления, и послание Осборна, особенно по поводу сокращения дефицита, вероятно, будет мрачным, что может оставить фунт и FTSE 100 слабыми с эту среду. Overall, this is unlikely to be a showstopper of a statement and Osborne’s message, particularly on deficit reduction, is likely to be grim, which could keep the pound and the FTSE 100 on the soft side this Wednesday.
С незначительными различиями европейская элита сегодня испытывает отвращение к мрачным реалиям политики силы и считает, что демократия, власть закона, а также мощные транснациональные институты могут ослабить или устранить соперничество между государствами, и таким образом, гарантировать стабильность и спокойствие. With some minor differences, European elites now recoil from the grim realities of power politics and believe that democracy, the rule of law, and powerful transnational institutions can dampen or eliminate rivalries between states and thereby guarantee stability and tranquility.
Так что это довольно мрачная картина. So, this is a pretty grim picture.
Такова мрачная логика гарантированного взаимного уничтожения. Such is the grim logic of mutually assured destruction.
Это мрачная картина жертвоприношения и бессилия. It’s a grim portrait of victimization and dysfunction.
Однако картина в целом остается мрачной. Even so, the picture remains grim.
Полагаю мрачный жнец нажал кнопку повтора. Guess the Grim Reaper must've hit the snooze button.
Стратегические последствия для региона выглядят довольно мрачно. The strategic implications for the region are equally grim.
Я сыграю это завтра для Мрачного Жнеца. I got to play this tomorrow for the grim reaper.
Ситуация в Йемене является такой же мрачной. The situation in Yemen is similarly grim.
Я ожидала услышать мрачные наставления о предназначении. I was expecting a grim lesson on destiny.
Есть некоторые положительные новости, однако общая картина мрачна. There is some positive news, however grim the overall picture.
Однако, все не так мрачно, как может показаться. However things are not nearly as grim as they seem.
Независимые российские экономисты единодушно разделяют это мрачное предположение. Independent Russian economic experts are unanimous in sharing this grim conclusion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.