Exemplos de uso de "мстить" em russo com tradução para o inglês

<>
Эй, Эмс, знаешь как говорят о девушке, которая перестала мстить? Hey, Ems, know what they said about the girl who gave up revenge?
Или ты считаешь, что я тот, кто не станет мстить за убийство своего друга? Do you take me for a man who wouldn't avenge his hist friend's murder?
Она сбежала, и возвращается каждую весну, чтобы мстить Аиду при помощи своей весенней магии. She escaped, and returns every spring to take revenge on Hades, with her Spring powers.
То есть вы должны мстить за все выпады и платить по всем счетам, что приведёт к новым виткам кровавой вендетты. To make it credible, you must avenge all insults and settle all scores, which leads to the cycles of bloody vendetta.
Тренировки были тяжёлыми, но они стали движущей силой, заставившей меня мстить за мою семью. The training wasn't easy, but that was the driving force, because I wanted to revenge for my family.
А в середине ноября Лондонская газета Sunday Times сообщила о том, что Израиль приводил систему обороны вокруг своего ядерного реактора в Димоне в “красную степень” боевой готовности 30 раз по мере того, как росло беспокойство о том, что Сирия будет мстить за сентябрьское нападение Израиля на заподозренный ядерный объект в Сирии. And, in mid-November, London’s Sunday Times reported that Israel put defenses around its Dimona nuclear reactor on “red alert” 30 times, as worries grew that Syria would avenge Israel’s September attack on a suspected nuclear site in Syria.
Потому что, причиняя смерть ближнему, отправляясь мстить соседу, любому, кто отличается от нас, мы не сможем ни улучшить наш мир, ни решить наши проблемы. For, by causing the death of another, by taking revenge on our neighbor, on whosoever differs from us, neither is the world improved nor are our problems solved.
Те, кто пережил все предыдущие политические движения, находясь под влиянием культа личности Мао, были освобождены от каких-либо ограничений и получили возможность убивать и мстить совершенно безнаказанно. The survivors of all the previous political movements, now enthralled by Mao's personality cult, were free of all constraint, able to kill and seek revenge with impunity.
Гленн Гринуолд (Glenn Greenwald) предполагает, что наши действия за рубежом — вечная грубость и вечное стремление мстить — играют на руку нашим врагам и помогают им набирать сторонников в свои ряды. Glenn Greenwald suggests that our actions overseas in stepping on toes and exacting endless revenge have played into the hands of our enemies and helped them recruit.
Или возьмём другой пример великого лидерства. Нельсон Мандела мог бы легко определить группу своих сторонников как чёрных южноафриканцев и начать мстить за несправедливость десятилетий апартеида и своего тюремного заключения. Or, to take another example of great leadership, Nelson Mandela could easily have chosen to define his group as black South Africans and sought revenge for the injustice of decades of apartheid and his own imprisonment.
Куба заявила, что не хочет мстить; она лишь желает справедливого суда над группой террористов, которые совершили бесчисленные преступления против кубинского народа более чем за три десятилетия, и их сурового наказания. Cuba stated that it did not want revenge; it merely wanted a just trial and severe punishment for a group of terrorists that had committed countless crimes against the Cuban people during more than three decades.
Это доказывает, что исламский мир всегда был активным участником международного сообщества в силу того, что исламская цивилизация имеет международную направленность и что ей чужды изоляционизм, сосредоточенность на самой себе, ксенофобия или антагонизм по отношению к другим цивилизациям, равно как и ощущение необходимости бороться против них или мстить им. This proves that the Islamic world has always been an active part of the international community on account of its civilization being one of international orientation, far removed from isolationism, introversion, xenophobia or antagonism to other civilizations or feeling the necessity of fighting or taking revenge on them.
В эру Ельцина уволенные чиновники часто мстили, издавая свои мемуары и "рассказывая все" о своем бывшем шефе. In the Yeltsin era, sacked officials often took revenge by publishing their memoirs and "telling all" about their ex-boss.
И как мы будем мстить Лукасу? And how are we gonna get back at Lucas?
И если будешь нарушать данное обещание, то жизнь сразу начнет мстить. And when you break a promise to yourself things can get a little dicey.
Слушай, какой-то парень, поджигающий абортарии, не будет мстить офицеру полиции. Listen, some guy going around lighting abortion clinics on fire isn't gonna retaliate against a police officer.
Я не хочу им мстить, я хочу размозжить им головы бейсбольной битой. I don't want to screw "em, I want to take a frickin" baseball bat to their heads.
Джемма с Джусом придумали эту историю с китайцами, и я начал мстить. Gemma and Juice came up with that Chinese fiction that set me on fire.
Демократия была восстановлена в 1983 году, но десятилетия неправильного управления экономикой начали потихоньку мстить стране. Democracy was restored in 1983, but decades of economic mismanagement began catching up to the country with a vengeance.
вы не наносите удар первым, но публично заявляете, что будете беспощадно мстить, если на вашу территорию вторгнутся. You don't strike first, but you have a publicly announced policy that you will retaliate savagely if you are invaded.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!