Sentence examples of "мультивселенную" in Russian with translation "multiverse"

<>
Translations: all20 multiverse20
Далёкое время и намёк на мультивселенную Distant time and the hint of a multiverse
Вот мои собратья по мультивселенной. Here's my multiverse creatures.
Само понятие мультивселенной довольно необычное. Now the idea of a multiverse is a strange one.
Я поведаю вам историю мультивселенной в трёх частях. I'm going to tell the story of the multiverse in three parts.
Мы спросим - в такой мультивселенной, в других ее ответвлениях, есть ли там жизнь? So we have to wonder, if there is a multiverse, in some other patch of that multiverse, are there creatures?
Тогда она повернулась ко мне и спросила: "Папа, во вселенной или в мультивселенной?" And she turned to me and said, "Daddy, universe or multiverse?"
Мы все будем считать, что наша маленькая вселенная - это только небольшая часть более обширной мультивселенной. We will all believe that our little universe is just a small part of a much larger multiverse.
основанную на подходе, называемом теорией струн. Именно в этот момент на сцену вступит идея мультивселенной. It's based on an approach called string theory, and that's where the idea of the multiverse will come into the story.
Но другие исследователи взглянули на эту проблему с иной стороны и привели нас к возможности существования мультивселенной. But others turned this issue on its head, taking us to the possibility of a multiverse.
Итак, если это правда, затем Больцману приходят в голову две очень современно звучащие идеи - мультивселенная и антропный принцип. Well if that's true, Boltzmann then goes onto invent two very modern-sounding ideas - the multiverse and the anthropic principle.
Если это правда, то это бы случилось больше одного раза, мы были бы частью еще более обширной мультивселенной. If that's true, it would happen more than once; we would be part of a much bigger multiverse.
Но и противников у нее тоже немало, и пока не совсем понятно, как можно интерпретировать новые результаты в отношении мультивселенной. But it also has many detractors and it’s not quite clear how to best interpret the new results with regards to the multiverse.
Поэтому, говорит Больцман, мы будем жить только в той части мультивселенной, в той части этого бесконечно большого набора флуктуирующих частиц, где возможна жизнь. So Boltzmann says, we will only live in the part of the multiverse, in the part of this infinitely big set of fluctuating particles, where life is possible.
Тем не менее, если модель расщепленной суперсимметрии соответствует действительности, то отсутствие новостей с БАК может косвенно свидетельствовать о существовании той самой мультивселенной, о которой говорит теория струн. However, if split-supersymmetry is right, the lack of new physics at the LHC could be indirect evidence for the existence of the very multiverse anticipated by string theory.
И наконец, результаты эксперимента BICEP2 сегодня называют возможным способом для подтверждения или опровержения теории существования мультивселенной. Данная теория гласит, что за пределами нашей собственной вселенной существует великое множество других вселенных. Finally, the BICEP2 findings are being touted as a possible way to confirm or deny the existence of a multiverse, a theory that posits the existence of a whole slew of different universes existing outside our own.
На самом деле, в настоящее время модные модели мультивселенной — идея, что наша Вселенная является лишь одним из огромного ансамбля вселенных — согласуются с идеей, что они коллективно находятся в своем роде стационарном состоянии. In fact, currently fashionable models of the multiverse – the concept that our universe is but one of a huge ensemble of universes – are consistent with the idea that they are collectively in a kind of steady state.
Однако если тот же самый сигнал удастся увидеть в другой телескоп, это может оказать мощное влияние на многие области физики, включая вопрос о происхождении вселенной, квантовую гравитацию, физику элементарных частиц и вопрос о мультивселенной. But if the same signal is seen in another telescope, they could potentially touch on many different areas of physics, including the origins of the universe, quantum gravity, particle physics, and the multiverse.
Современная космология озадачена загадкой: почему наша Вселенная так тонко настроена для создания условий, необходимых для жизни? В этом захватывающем путешествии к самым значительным открытиям науки Брайан Грин расскажет о том, может ли ошеломляющая идея мультивселенной таить в себе ключ к отгадке. Is there more than one universe? In this visually rich, action-packed talk, Brian Greene shows how the unanswered questions of physics have led to the theory that our own universe is just one of many in the "multiverse."
Сегодня я коротко опишу это открытие, а затем расскажу вам о крайне противоречивой системе взглядов, которая объясняет их открытие, а именно о возможности, что где-то далеко от Земли, Млечного пути и прочих далёких галактик мы можем обнаружить, что наша вселенная не является единственной вселенной, но частью огромного комплекса вселенных, который мы называем мультивселенная. And today, after briefly describing what they found, I'm going to tell you about a highly controversial framework for explaining their discovery, namely the possibility that way beyond the Earth, the Milky Way and other distant galaxies, we may find that our universe is not the only universe, but is instead part of a vast complex of universes that we call the multiverse.
Или - не являемся ли мы лишь одной из ветвей мультивселенной - у каждой из которых был свой Большой взрыв в прошлом? Может, с черными дырами и их "песнями", или без них, может с разумной жизнью, а возможно и без - они не в нашем прошлом, не в нашем будущем, но каким-то образом связаны с нами? Or, is it possible that we're just a branch off of a multiverse - each branch with its own Big Bang in its past - maybe some of them with black holes playing drums, maybe some without - maybe some with sentient life, and maybe some without - not in our past, not in our future, but somehow fundamentally connected to us?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.