Sentence examples of "на основе" in Russian with translation "on the basis of"

<>
Рекомендации составляются на основе указанных при регистрации интересов. The recommendations are created on the basis of interests selected during registration.
Доверие строится не только на основе расходов или кредитов. Confidence isn't built up on the basis of spending or lending alone.
ООН необходимо создать заново на основе ее первоначальных принципов. The UN must be re-founded on the basis of its original principles.
Мы готовы выполнять Ваши заказы на основе комиссионного вознаграждения. We are willing to act on your behalf on the basis of firm orders and commission.
Решение было принято на основе сложной системы балльной оценки. The decision was taken on the basis of a complex rating system.
Мы уверены, что наша работа будет проводиться на основе консенсуса. We trust that our work will be carried out on the basis of consensus.
Заключение закупочных контрактов на основе использования официальных методов запроса предложений Award of procurement contracts on the basis of formal methods of solicitation
Балканы не могут быть воссозданы лишь на основе одних национальных государств. The Balkans cannot be reconstructed on the basis of nation states.
Соседи Израиля наладят мир на основе справедливых границ и справедливой игры. Israel's neighbors will make peace on the basis of fair borders and fair play.
Это могло повлиять на характер решений, принимаемых на основе неполного анализа; Therefore, decisions could be effected on the basis of incomplete analysis;
обеспечивает, чтобы все обязательства принимались на основе подтверждающих документов, в которых либо: Cause all commitments to be made on the basis of supporting documents which either:
Настоящее добавление к аннотированному первоначальному перечню подготовлено на основе предварительной повестки дня. The present addendum to the annotated preliminary list was prepared on the basis of the provisional agenda.
разработка метода составления карт землепользования на основе использования спутниковых изображений высокого разрешения. Developing a method of producing land-use maps on the basis of high-resolution satellite images.
Ему предлагается дать указания и определить стратегическое направление на основе представленного документа. It is invited to offer guidance and strategic direction on the basis of the document provided.
Во-вторых, ЕС строит свою систему управления кризисами на основе глобального подхода. Second, the EU is building its crisis management know-how on the basis of a global approach.
a Этот показатель рассчитывается на основе общего числа учащихся в течение каждого года. a This figure is calculated on the basis of the total number of enrolments each year.
Проведение исследования по облегчению железнодорожных транзитных перевозок на основе накладных МГК и СМГС. Study to facilitate railway transit traffic on the basis of the CIM and the SMGS Consignment Notes.
Разграничивая людей на основе их религии, нюансы - национальной идентичности или степени ортодоксальности - теряются. By defining people on the basis of their religion, nuances - of national identity or of the degree of orthodoxy - are lost.
Моменты инерции, использованные в математической модели, должны рассчитываться на основе данного распределения массы. Moments of inertia used in the mathematical model shall be calculated on the basis of this mass distribution.
(b) закрыть Сделку на основе наших актуальных цен на соответствующий момент времени; или (b) close the Trade on the basis of our then current prices; or
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.