Sentence examples of "наблюдении" in Russian

<>
no matches found
Я настаиваю на продолжении антибиотикотерапии и наблюдении за его состоянием. I'd prefer to continue with antibiotic therapy and just keep monitoring him.
Мой метод главным образом основан на наблюдении, что вы едва ли встретите бедного букмекера. My method is based largely on the observation that you rarely hear of a poor bookie.
Кто-то предупредил членов банды о полицейском наблюдении. Somebody tipped off the gang members to the police surveillance.
МООНСЛ между тем будет продолжать оказывать помощь в наблюдении за административно-управленческими аспектами деятельности этих лагерей и доставке комбатантов из центров приема в демобилизационные центры. In the meantime, UNAMSIL will continue to assist with the supervision of the administration and management of the camps and the transportation of combatants from reception to demobilization centres.
Цели людей выявляются только при наблюдении их экономической деятельности. People’s objectives are revealed only by observing their economic activities.
Действительно ли есть что-то бредовое в наблюдении движения цены для выявления областей, где спрос явно преобладает над предложением? Is there something crazy about watching price action to find areas where demand clearly dominates supply?
Также я читала о твоем последнем наблюдении, связанном с вервольфами. I also read about your recent werewolf sighting.
К сожалению, единственный способ это проверить основан либо на моделировании (у этого варианта есть свои собственные внутренние недостатки), или на сидении, ожидании и наблюдении за тем, что происходит. The only ways to test this, unfortunately, rely either on simulations (which have their own inherent flaws) or sitting around and waiting, and seeing what arises.
Стратегическую роль в наблюдении за изменением экосистем играет контроль за состоянием окружающей среды. Environmental monitoring plays a strategic role in the identification of changes occurring in ecosystems.
Стороны представили информацию о систематическом наблюдении, которое охватывает национальные планы и программы, а также сроки внедрения систематического наблюдения. Parties provided information on systematic observation which covered national plans and programmes, as well as the period of initiation of systematic observation.
Я бы заказывала национальную еду, сидя в наблюдении с неотразимо горячим новичком. I'd get to order ethnic food and burp While doing surveillance with an irresistibly hot rookie.
При наблюдении такого поведения, вы видите свидетельство конфликтующих алгоритмов, алгоритмов, зажавших друг друга мёртвой хваткой, без человеческого контроля, без надзора взрослых, которые бы сказали: "Ну, хватит, 1,7 миллиона вполне достаточно". And when you see this kind of behavior, what you see is the evidence of algorithms in conflict, algorithms locked in loops with each other, without any human oversight, without any adult supervision to say, "Actually, 1.7 million is plenty."
Как и большинство исследований по питанию и здоровью, эта работа базировалась исключительно на наблюдении за привычками людей и влиянием этих привычек на состояние их здоровья. Like most studies on diet and health, this one was based strictly on observing people’s habits and resulting health.
МакКафи немедленно сообщил по радио о наблюдении НЛО, неопознанном летающем объекте. MacAfee reported instantly by radio the sighting of a UFO, an unidentified flying object.
Доклады о наблюдении и выполнении обязательств, получаемые Советом Безопасности, должны прежде всего служить сигналом к действию. Above all, monitoring and compliance reports received by the Security Council should serve as “triggers for action”.
Руководитель группы уже сотрудничает с рабочей группой по транспорту и обработке грузов продовольствия в совместном планировании, наблюдении и представлении докладов. The team leader is already participating in joint planning, observation and reporting within the working group on transport and food handling.
Мягкий подход к экономической политике Великобритании в своем ежегодном наблюдении также был хорошо известен. The softness in its annual surveillance of UK economic policy has also been well known.
Однако, согласно представленному предложению, требование S14 по-прежнему распространяется на эти четыре номера ООН, что в соответствии с новой формулировкой S14 означало бы, что положение о наблюдении должно применяться к транспортным средствам, перевозящим любое количество этих веществ. However, in the proposal, S14 still is assigned to these four UN numbers which, according to the new wording of S14, would mean that supervision should apply to vehicles carrying any amount of these substances.
Идея состоит в наблюдении за разными таймфреймами одного и того же актива, определении общего направления рынка по большим таймфреймам и поиске точек входа в рынок - по малым. The concept involves observing different time frames for the same asset, identifying the overall market direction on the higher time frames and then looking for entries on the lower time frames.
И наконец, в своем отчете о наблюдении за выборами я бы сделал одно последнее и весьма тревожное наблюдение. Finally, my election monitoring report would include one last worrisome observation.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.