Sentence examples of "названная" in Russian

<>
Названная предварительная уступка, это - процесс, который берет больше чем 26 000 лет, чтобы закончить. Called precession, it's a process that takes more than 26,000 years to complete.
Есть только маленькая улица, названная именем Холбрука. There is only a small street named Holbrooke.
В современном мексиканском государстве Острой приправы, рядом Мексиканский залив, лгите руины церемониального центра названная Ла Вянта. In the present-day Mexican state of Tabasco, near the Gulf of Mexico, lie the ruins of a ceremonial center called La Venta.
Теперь у французской полиции есть собака, названная его именем. Now, French police have a dog named after him.
Под руководством Вулфенсона банк начал поиск многосторонних стратегий, общей основой для которых стала программа, названная им «Платформой всеобъемлющего развития». Under Wolfensohn’s leadership, the Bank began to look for multifaceted strategies, framed by what he called a Comprehensive Development Framework.
Программа, названная в честь лунной миссии НАСА, основана на идее «направленного изменения технологии». The program, named after the NASA moon mission, is built on the idea of “directed technological change.”
Сорос происходит из еврейско-венгерской семьи, и атака Бека, названная "Мастер марионеток?", повторяет, почти как копия, тропы самой опасной антисемитской идеологии тоталитарных движений первой половины двадцатого века. Soros is of Hungarian and Jewish origin, and Beck's attack, called "The Puppet-Master?", recycles, almost in carbon copy, the tropes of the most virulent anti-Semitic ideologies of the totalitarian movements of the first half of the twentieth century.
Так что, по-моему, роза, названная другим названьем, возможно, выглядит по-другому, а может даже пахнет иначе. So as far as I can tell, a rose by any other name probably does look different and maybe even smells different.
В этом контексте, Германией, вероятнее всего, будет управлять так называемая Ямайская коалиция, названная так из-за цветов партий – ХДС, Зеленых и Свободных Демократов (СвДП) – которые в нее войдут. In this context, Germany is likely to be ruled by a so-called Jamaica coalition, named for the colors of the parties – the CDU, the Greens, and the Free Democrats (FDP) – that would comprise it.
Другая группа, названная Fancy Bear, взломала сеть в апреле этого года с целью получить доступ к досье на представителей оппозиции. The other, which the firm had named Fancy Bear, broke into the network in late April and targeted the opposition research files.
Ее внешняя политики ? названная «Trustpolitik (политика доверия)» – стремится трансформировать эту атмосферу подозрительности и конфликтов в атмосферу доверия и сотрудничества, а также построить «новый Корейский полуостров, новую Северо-Восточную Азию и новый мир». Her foreign policy – called “Trustpolitik” – aims to transform this atmosphere of suspicion and conflict into one of confidence and cooperation, and to build “a new Korean Peninsula, a new Northeast Asia, and a new world.”
Органическая химия, названная так потому, что она считалась прерогативой живых организмов, оказалась самой широко распространенной и банальной химией: химией углерода. Organic chemistry, so named because it was believed to be a prerogative of living organisms, has turned out to be the most widespread and banal chemistry: the chemistry of carbon.
Но эта обновленная форма социал-демократии, названная в Соединенном Королевстве “Новый Лейборизм”, мало что предложила традиционным основным избирателям левоцентристских партий, которые начали искать альтернативы, как это сделали некоторые из их правоцентристских коллег. But that updated form of social democracy – called “New Labour” in the United Kingdom – had little to offer center-left parties’ traditional core voters, who began to look for alternatives, just as some of their center-right counterparts did.
Однако его создателям повезло – на подходе была намного более мощная ракета – «Энергия», названная в честь предприятия-разработчика и предназначенная для вывода на орбиту челнока «Буран». But as luck would have it, there was a bigger rocket already in the pipeline. The Energia rocket, named after its design bureau, was designed to carry the Buran space shuttle into orbit.
Эта программа, названная «Комплексное кредитование МСП в интересах национального роста» или СУЛОНГ, предусматривает упрощение и стандартизацию процедуры кредитования, что способствует созданию «более широкой и неограниченной финансовой системы» в целях удовлетворения кратко- и долгосрочных потребностей МСП. Called the SME Unified Lending Opportunities for National Growth or SULONG, the program seeks to simplify and standardize lending procedures, thereby creating a “wider, borderless financing system” to address the short-term and long-term needs of SMEs.
Агентство Canadian Press отметило, что эта еврейская правозащитная организация, названная в честь самого известного «охотника за нацистами», поместила Катрюка на четвертое место в списке «после того, как авторы нового исследования выдвинули предположение, что он был ключевым участником расправы над жителями Хатыни во время Второй мировой войны». The Canadian Press noted that the Jewish human-rights organization named for a famous Nazi hunter had ranked Katriuk fourth on its list, “after a new study alleged he was a key participant in a village massacre during World War II.”
Хотя и наблюдался значительный прогресс в создании правовой основы стратегического плана, обнародованного правительством в 2000 году (так называемая "программа Грефа", названная так по фамилии министра экономики Германа Грефа), какого-либо прорыва в этом направлении еще не достигнуто. While there has been noticeable progress on the legal framework of the strategic plan that the government unveiled in 2000 (the so-called "Gref Program," named after Economics Minister German Greff), a breakthrough has yet to be achieved.
Одна из таких инициатив — российско-американская «Группа Эльбы», названная так в честь реки, на которой американские и советские войска встретились в конце Второй мировой войны — стала площадкой для встреч бывших высокопоставленных офицеров вооруженных сил и разведки двух стран, которые проходят с 2010 года Об этом рассказал Симон Сараджян (Simon Saradzhyan), директор российского проекта в исследовательском центре Белфер при Гарвардском университете. One such initiative, the U.S.-Russian Elbe Group, named for the river where U.S. and Soviet forces met up in Germany in the waning days of World War II, has brought together senior retired military and intelligence officers from both sides since 2010, according to Simon Saradzhyan, director of the Russia Matters project at Harvard’s Belfer Center for Science and International Affairs.
Остальная часть Великобритании (названная “RUK” в нынешней дискуссии), включая Англию, Уэльс и Северную Ирландию, быстро и эффективно договорилась бы об условиях независимости с Шотландией, согласившись, разделить государственный долг Великобритании и государственные активы, в том числе добычу нефти и газа. The rest of the UK (called the “RUK” in the current debate), including England, Wales, and Northern Ireland, would quickly and efficiently negotiate the terms of independence with Scotland, agreeing how to share the UK’s public debt and public assets, including offshore oil and gas.
Я читала о новом исследовании в среде успешных предпринимателей: автор выяснил, что у каждого из них была привычка, названная им "продуктивной паранойей", а именно, эти люди не отмахивались от собственных страхов, а изучали и расшифровывали их, и потом использовали для подготовки к действию. I read about a study recently of successful entrepreneurs, and the author found that these people shared a habit that he called "productive paranoia," which meant that these people, instead of dismissing their fears, these people read them closely, they studied them, and then they translated that fear into preparation and action.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.