Sentence examples of "наземное" in Russian

<>
Россия, возможно, даже попытается захватить новые украинские территории для того, чтобы обеспечить наземное сообщение с Крымом. Russia may even seek to seize more Ukrainian territory to create a land bridge to Crimea.
Но наземное наступление развивается весьма успешно – по чистой случайности. Yet the ground assault is pretty successful — by accident.
Правила подачи заявок на конкурс изложены в постановлении Правительства Российской Федерации № 698 от 26 июня 1999 года «О проведении конкурсов на получение права на наземное эфирное телерадиовещание, а также на разработку и освоение нового радиочастотного канала для целей телерадиовещания». Rules for the submission of competition applications are contained in Russian Federation Government Decision No. 698 of 26 June 1999 on the conduct of competitions for the attribution of terrestrial radio and television broadcasting rights and on the establishment and acquisition of new channel frequencies for television and radio broadcasting.
Более того, они, возможно, рассматривают наземное вторжение в Иран как решающее и давно назревшее противостояние с Хамасом в Секторе Газа и Хезболлой в Ливане. Indeed, they probably contemplate land incursions into Iran, and possibly a decisive - and, from their perspective, long overdue - showdown with Hamas in Gaza and Hezbollah in Lebanon.
Функциональное космическое и наземное имущество (текущие и будущие финансируемые программы); Operational space and ground assets (current and future funded programmes);
Военный компонент проводил мобильные и пешие проверки, осуществлял наземное и ограниченное воздушное патрулирование (в эфиопской части района ответственности Миссии) и обеспечивал работу стационарных контрольно-пропускных пунктов в наиболее важных местах. The military component conducted inspections by road and on foot, undertook land and limited air patrols on the Ethiopian side of the Mission area, and maintained static checkpoints in key and sensitive areas.
Первый этап сражения это наземное наступление с целью уничтожения генератора. The first phase of the battle is a ground assault launched against the generator.
Что касается укрепления институционального потенциала, то национальная полиция Гаити разработала оперативную стратегию повышения своей способности вести наземное и морское патрулирование границ, включая общие принципы подготовки и определение требующейся инфраструктуры и материально-технических возможностей. With regard to the strengthening of institutional capacity, the Haitian National Police has developed an operational strategy to enhance its ability to patrol land and maritime borders, including training outlines and the identification of required infrastructure and logistical capacity.
Многие другие не хотят, чтобы израильская армия начала наземное вторжение в Газу. Many others would not like to see the Israeli army launch a ground invasion into Gaza.
Это также ставит операторов в неравные условия, поскольку выбор паромной переправы вместо сухопутного маршрута позволяет использовать наземное транспортное оборудование более низкого технического уровня и/или в более плохом состоянии, чем это требуется в СПС. It also puts operators in an unequal position as choosing the ferry instead of a land route gives an opportunity to use land transport equipment of a lower technical level and/or worse condition than ATP requires.
Наземное наступление вряд ли будет успешным, поскольку украинские вооруженные силы постоянно усиливаются. A ground offensive would be hard-pressed to succeed in the face of an increasingly strong Ukrainian fighting force.
С этой целью военный компонент будет и далее проводить проверки с использованием автомобильных и пеших групп, осуществлять наземное и ограниченное воздушное патрулирование и организовывать стационарные контрольно-пропускные пункты и наблюдательные посты в районах, имеющих важное значение. To this end, the military component will continue to conduct inspections by road and on foot, conduct land and limited air patrols, and man static checkpoints and observation posts in key and sensitive areas.
Российские самолеты не способны справиться с F-22 и не смогут поддержать наземное вторжение. Faced with F-22s, Russian aircraft would not survive, and thus could not support a Russian ground invasion.
В ожидании такого поворота событий в октябре 2003 года МООНСЛ и правительство Сьерра-Леоне начали осуществление операции «Бдительность “голубых касок”», которая предусматривает сбор информации в пунктах пересечения границы, используемых незаконно возвращающимися комбатантами, и совместное воздушное и наземное патрулирование. In anticipation of this development, in October 2003 UNAMSIL and the Government of Sierra Leone launched Operation Blue Vigilance, which is aimed at gathering information on the crossing points used by illegally returning combatants and conducting joint air and land patrols.
По общему признанию, Путин не захочет предпринимать наземное вторжение на территорию стран-членов НАТО. Admittedly, it’s improbable that Putin would undertake a ground invasion of a NATO member.
Согласно оценкам, одно месторождение на морском дне могло бы дополнить наземное производство, удовлетворяя до 25 процентов ежегодных мировых потребностей в кобальте (используемом для производства коррозиеустойчивых легких и прочных металлических сплавов и красителей), при условии разработки надлежащей добывающей и обрабатывающей технологии. It is estimated that one seabed mine site could complement land production to meet up to 25 per cent of the annual global need for cobalt (used to make corrosion-resistant, light and strong metal alloys, and paints) contingent on development of mining and refining technology.
Ассигнования на оплату сборов за посадку и наземное обслуживание покрывают потребности в Индонезии и Дарвине. The provision for landing fees and ground handling covers requirements for Indonesia and Darwin.
наземное применение GPS: в Боровице, Борова Горе, Гданьске, Йозефославе, Ламковко и Вроцлаве функционируют три постоянные станции Международной службы GPS (IGS) для проведения геодинамических исследований и шесть постоянных опорных станций GPS Подкомиссии по Европе Комиссии X МАГ по глобальным и региональным геодезическим сетям (EUREF); Land application of GPS: three permanent stations of the International GPS Service (IGS) for Geodynamics and six permanent reference GPS stations of the Subcommission for Europe of the IAG Commission X on Global and Regional Geodetic Networks (EUREF) are operating in Borowiec, Borowa Gora, Gdansk, Jozefoslaw, Lamkowko and Wroclaw;
Оказание такой поддержки также способствовало увеличению потребностей в ассигнованиях на оплату сборов за посадку и наземное обслуживание. The provision of such support also contributed to increased requirements for landing fees and ground handling charges.
Однако никто не считает, что Соединенные Штаты начнут наземное вторжение в Китайскую Народную Республику вне зависимости от будущего развития событий. However, no one expects the United States to launch a ground invasion of the People’s Republic of China irrespective of the future course of events.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.