Sentence examples of "наземной линии" in Russian

<>
30 января из этой же телефонной будки в Триполи был сделан звонок по наземной линии проводной связи в дом г-на Абу Адаса. On 30 January a call was made to the landline at the home of Mr. Abu Adass from that same Tripoli phone booth.
Верите ли вы, что до этой реформы, которую мы начали в конце 2003 года, когда я покинула Вашингтон, чтобы занять пост министра финансов, у нас была телекоммуникационная компания, которая смогла провести только 4500 наземных линий за весь 30-летний период своей истории? Can you believe that prior to this reform - which started at the end of 2003, when I left Washington to go and take up the post of Finance Minister - we had a telecommunications company that was only able to develop 4,500 landlines in its entire 30-year history?
Большие надежды участники практикума связывают, в частности, с проектом iPSTAR (наиболее мощный из существующих спутников связи, который Таиланд планирует ввести в эксплуатацию в следующем году), поскольку стоимость услуг системы iPSTAR будет ниже стоимости услуг, представляемых на основе наземной цифровой абонентской линии (DSL) и кабельного модема. In particular, the participants were optimistic since the iPSTAR project (the most powerful communications satellite to date and which will be commissioned into service by Thailand next year) will offer services that challenge terrestrial digital subscriber line (DSL) and cable modem price offerings.
Участники проекта возлагают на него большие надежды, поскольку стоимость услуг системы iPSTAR будет ниже стоимости услуг на основе наземной цифровой абонентской линии (DSL) и кабельных модемов. In particular, participants were hopeful that the iPSTAR project would offer services that challenged price offerings for terrestrial digital subscriber lines (DSL) and cable modems.
Причинами снижения качества воды также являются сброс сточных вод, поверхностный сток с наземной части бассейна, наносные осаждения и эрозия береговой линии. Water quality problems are also caused by wastewater discharges, surface run-off from the basin's surface area, sediments and erosion of riverbanks.
Потребовалось проложить линии связи сети ISDN между контрольным центром и наземной спутниковой станцией. ISDN lines needed to be installed between the control centre and the satellite earth station.
На протяжении последних шести месяцев продолжались нарушения «голубой линии», выражавшиеся чаще всего в периодических нарушениях воздушного пространства израильскими самолетами, вертолетами и беспилотными летательными аппаратами, а со стороны Ливана — в нарушениях наземной территории, главным образом ливанскими пастухами. Violations of the Blue Line continued throughout the past six months, most often in the form of recurring air violations by Israeli jets, helicopters and drones as well as ground violations, from the Lebanese side, primarily by Lebanese shepherds.
Дети сидели в линии и смотрели телевизор. The children were sitting in a line, watching television.
«Казалось, что оснащение салона взято прямо из Восточного экспресса 1930-х годов, настолько оно было по-старинному роскошно» - со своими фаянсовыми унитазами и тяжелыми портьерами, вспоминал позднее на онлайновом форуме энтузиастов один бывший работник наземной аэродромной службы из Гатвика. “The cabin fittings seemed to be from the 1930s Orient Express school of luxury,” with porcelain toilets and heavy curtains, a former ground staffer at Gatwick recalled decades later in an online enthusiasts’ forum.
Красные линии на карте обозначают железную дорогу. The red lines on the map represent a railway.
Ветеран космических полетов и руководитель по внекорабельной деятельности Таннер говорит об этом так: «Я бы поставил степень стресса членов экипажа и наземной команды на один уровень с первым американским выходом в открытый космос в 1965 году. Tanner, the veteran EVA chief, says, “I would rank the level of stress for crew members and ground team right up there” with the first space U.S. spacewalk in 1965.
У меня есть три двоюродных брата по материнской линии. On my mother's side of the family I have three male cousins.
Хотя Путин по-прежнему отрицает возможность проведения наземной наступательной операции, в сирийской армии уже работают сотни его советников. While Putin continues to rule out a land offensive, hundreds of advisers are already embedded with the Syrian army, he said.
Оператор попросил меня оставаться на линии и подождать. The operator told me to hang up and wait for a moment.
Он прекрасно знает, что бомбовые удары не приносят особых результатов в наземной войне. He knows full well that aerial bombing pays few dividends on the ground.
Охотно посылаем Вам подробные документы по нашей новой производственной линии. We are happy to send you comprehensive material regarding our new product line.
В среду Interpreter сообщал, что два журналиста видели на Восточной Украине новую, военную технику: Менахем Кахана (Menahem Kahana) сфотографировал в Торезе, к востоку от Донецка, станцию наземной артиллерийской разведки 1РЛ232 «Леопард», а голландский независимый журналист Стефан Хейбом (Stefan Huijboom) опубликовал фотографии едущих по дороге 1РЛ232 и 1РЛ239 «Рысь», в сопровождении машины, напоминающей передвижной командный пункт, и другой техники. The Interpreter reported on Wednesday that two different journalists documented new and advanced weapons systems in eastern Ukraine: Menahem Kahana took a picture showing a 1RL232 "Leopard" battlefield surveillance radar system in Torez, east of Donetsk; and Dutch freelance journalist Stefan Huijboom snapped these pictures, which show the 1RL232 traveling with the 1RL239 "Lynx" radar system — as well as what looks like a mobile command unit and escort.
Мы ожидаем от нашей вновь заявленной линии товаров необычного резонанса. We are expecting an extraordinary response to our newly introduced product line.
ВМС НОАК, действуя при поддержке со стороны китайской береговой охраны, наземной авиации и береговых ракет, а также с помощью нетрадиционных вспомогательных сил из коммерческого сектора, уже сегодня могут усложнить жизнь и повысить издержки равноценным флотам, пытающимся действовать в китайской географической зоне. The PLA Navy, backed by the Chinese coast guard, shore-based air and missile forces, and unconventional auxiliaries from the commercial sector, can already make it tough and expensive for a peer navy to operate in China’s geographical backyard.
Кроме того, из выделенных средств компания оплатит использование волоконно-оптической линии связи (ВОЛС) и проведение ремонта системы энергетики. Furthermore, the company will use the allocated funds to pay for the use of a fibre-optic communications line and repairs to the energy system.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.