Sentence examples of "назначат" in Russian with translation "nominate"

<>
Для оказания содействия Президиуму Стороны Конвенции назначат экспертов, которые войдут в состав сети с целью оказания помощи по просьбе стран и совместных органов. To assist the Bureau, the Parties to the Convention will nominate experts to form a network to provide assistance on request to countries and joint bodies.
Для оказания содействия Президиуму Стороны Конвенции назначат экспертов, которые войдут в состав сети, которая будет оказывать помощь по просьбе стран и совместных органов. To assist the Bureau, the Parties to the Convention will nominate experts to form a network to provide assistance on request to countries and joint bodies.
Таблица 1 Назначенные центры Стокгольмской конвенции Table 1 Nominated Stockholm Convention centres
Чтобы назначить новый почтовый ящик пользователя в качестве получателя журнала To nominate a new user mailbox as the journaling recipient
8.1 «Пепперстоун» работает с назначенным компанией исполнительным и клиринговым брокером. 8.1 Pepperstone has a relationship with its nominated Execution and Clearing Broker.
Краткие биографии назначенных кандидатов можно посмотреть на веб-сайте Базельской конвенции. The curricula vitae of candidates nominated may be obtained on the Basel Convention website.
Если бы политикой Обамы действительно управляли реалисты, его бы не назначили. If realists were actually in control of Obama policies, he wouldn’t have been nominated.
Назначенный сервер Exchange для этого соглашения о соединении в организации не существует Nominated Exchange server for this connection agreement does not exist in the organization
Таблица 1 Географический охват назначенных центров Стокгольмской конвенции- на основе информации, представленной центрами Table 1 Geographical coverage of the nominated Stockholm Convention centres based on the information submitted by the centres
В этом году была очередь Африки выдвигать кандидатуру председателя, и она назначила Ливию. This year it was Africa's turn to nominate the chairman, and they nominated Libya.
Назначив Рекса Тиллерсона госсекретарем, Дональд Трамп наложил особый личный отпечаток на внешнюю политику США. In nominating Rex Tillerson as secretary of state, Donald Trump is putting a distinctive personal stamp on U.S. foreign policy.
Г-н Макай (Новая Зеландия) был назначен кандидатом для избрания на должность Председателя пятьдесят девятой сессии. Mr. MacKay (New Zealand) had been nominated for election to the office of Chairman for the fifty-ninth session.
Из-за позднего прибытия в Гянджу специалисты, назначенные армянскими властями, не смогли участвовать в этой встрече. Due to their late arrival in Ganja, the experts nominated by the Armenian authorities could not participate in the meeting.
Если я сейчас возражу, в дальнейшем это ослабит мою позицию, учитывая, что я сама назначила Карло. If I raise an objection now, it'll further weaken my position, given that I nominated Carlo myself.
И сегодня Барак Обама объявил о своем намерении вновь назначить на должность республиканского ставленника Бена Бернанке. And now Barack Obama has announced his intention to re-nominate Republican appointee Ben Bernanke to the post.
Путин также, вероятно, сначала «испытает» человека в качестве премьер-министра, прежде чем назначить его главой государства. Putin will probably try out the person as prime minister before nominating him as president.
Многие государства-участники уже назначили свои национальные контактные центры и поддерживают регулярные связи с Группой имплементационной поддержки. Many States parties have already nominated their national contact points and are in regular contact with the Implementation Support Unit.
"Будет интересно посмотреть, назначит ли новый папа кардиналов из других регионов мира для восстановления баланса", - отметил он. "It will be interesting to see whether the new Pope will nominate cardinals from the rest of the world to restore the balance," he said.
Если Трамп назначит Тиллерсона, сенаторам необходимо будет искать четкие заявления с признанием установленных фактов воинственного поведения России. If Mr. Trump nominates Mr. Tillerson, senators should seek clear statements recognizing the well-established facts about Russia’s belligerent behavior.
Президиум просил секретариат предложить Сторонам Конвенции и подписавшим ее участникам назначить экспертов, и они выполнили эту просьбу. The Bureau had requested the secretariat to invite the Parties and Signatories to nominate experts and it had done so.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.