Sentence examples of "назначенного" in Russian with translation "nominate"

<>
В законодательстве следует предусмотреть, что право государства, указанного в независимом обязательстве гаранта/эмитента, подтверждающего или назначенного лица, регулирует: The law should provide that the law of the State specified in the independent undertaking of the guarantor/issuer, confirmer or nominated person governs:
В законодательстве следует предусмотреть, что право государства, указанного в независимом обязательстве гаранта/эмитента, подтверждающего или назначенного лица, является правом, которое регулирует: The law should provide that the law of the State specified in an independent undertaking of a guarantor/issuer, confirmer or nominated person is the law applicable to:
Ни эмитент/гарант, ни назначенный банк не несут обязательства по осуществлению платежа любому лицу помимо поименованного бенефициара, признанного бенефициара-цессионария, назначенного банка или признанного лица, в пользу которого осуществляется уступка поступлений. Neither an issuer/guarantor nor a nominated bank is obligated to pay any person other than the named beneficiary, an acknowledged transferee beneficiary, a nominated bank, or an acknowledged assignee of proceeds.
Смысл такого подхода состоит в том, что от гаранта/эмитента, подтверждающего или другого назначенного лица можно требовать выполнения обязательств только в отношении бенефициара, и лишь бенефициар может запрашивать платеж по независимому обязательству. The rationale for this approach is that the guarantor/issuer, confirmer or other nominated person cannot be obliged towards anyone other than the beneficiary and only the beneficiary may request payment of the independent undertaking.
Такой подход основывается на том соображении, что от гаранта/эмитента, подтверждающего или другого назначенного лица можно требовать выполнения обязательств только в отношении бенефициара, и лишь бенефициар может запрашивать платеж по независимому обязательству. The rationale for this approach is that the guarantor/issuer, confirmer or other nominated person cannot be obliged towards anyone other than the beneficiary and only the beneficiary may request payment of the independent undertaking.
Просьба указать на титульной странице к ответам на вопросник полную контактную информацию (имя и фамилия контактного лица, должность, организация, почтовый адрес, телефон, факс и электронная почта) консультативного центра, назначенного для координации подготовки ответов на вопросник. It is requested that the full contact details (i.e. contact name, position/title, organisation, mailing address, telephone, fax and e-mail) of the focal point nominated to coordinate responses for the questionnaire be provided on the cover page to the responses submitted.
В законодательстве следует предусмотреть, что, если обеспеченный кредитор получил контроль над правом на поступления, полученные по независимому обязательству, став признанным цессионарием этого права, обеспеченный кредитор имеет право на принудительную реализацию этого признания в отношении гаранта/эмитента или назначенного лица, которые сделали это признание. The law should provide that, if a secured creditor has obtained control over a right to drawing proceeds from an independent undertaking by becoming an acknowledged assignee of the right, the secured creditor has the right to enforce the acknowledgement against the guarantor/issuer or nominated person that made the acknowledgement
Аналогичные соображения применяются к правам стороны, несущей обязательство по оборотному инструменту, депозитарного банка, гаранта/эмитента, подтверждающего или назначенного лица в независимом обязательстве или эмитента оборотного документа, когда обремененными активами являются оборотный инструмент, право на выплату средств, зачисленных на банковский счет, или поступления по независимому обязательству или оборотному документу. Similar considerations apply to the obligations of the obligor under a negotiable instrument, the depositary bank, the guarantor/issuer, confirmer or nominated person in an independent undertaking or the issuer of a negotiable document where a security right has been granted in a negotiable instrument, right to payment of funds credited to bank accounts or proceeds under an independent undertaking, or a negotiable document.
Предоставление обеспечительного права в независимом обязательстве без ущерба для его эффективности является непростой задачей, тогда как обеспечительное право в праве на выплату средств по такому обязательству сопряжено с меньшим риском, поскольку оно затрагивает лишь право бенефициара и не влечет за собой последствий для гаранта/эмитента, подтверждающего или назначенного лица. While providing for a security right in the former without interference with the usefulness of the independent undertaking is a delicate task, a security right in the latter carries fewer risks because it relates only to the right of the beneficiary and would not have an effect on the guarantor/issuer, confirmer or a nominated person.
Ни гарант/эмитент независимого обязательства, ни лицо, подтвердившее это обязательство, ни иное специально назначенное лицо не обязаны соглашаться на снятие денежных средств каким-либо лицом, кроме бенефициара по независимому обязательству, и не обязаны выплачивать денежные средства каким-либо лицам, кроме бенефициара, без согласия гаранта/эмитента независимого обязательства, лица, подтвердившего это обязательство, или иного специально назначенного лица. Neither the guarantor/issuer, nor any confirmer nor any nominated person has any obligation to accept a drawing from anyone other than the beneficiary of the independent undertaking, or has any obligation to pay anyone other than the beneficiary, without the consent of the guarantor/issuer, confirmer or nominated person.
Предоставление обеспечительного права в независимом обязательстве без ущерба для его эффективности (обычно в форме обговоренной передачи самого обязательства) является непростой задачей, тогда как обеспечительное право в праве на получение платежа сопряжено с меньшим риском, поскольку оно затрагивает лишь право бенефициара на получение любого причитающегося платежа и не влечет за собой последствий для гаранта/эмитента, подтверждающего или назначенного лица. While providing for a security right in the former without interference with the usefulness of the independent undertaking is a delicate task (usually done by an agreed-upon transfer of the undertaking itself), a security right in the latter carries fewer risks because it relates only to the right of the beneficiary to receive whatever may become due and would not have an effect on the guarantor/issuer, confirmer or a nominated person.
Таблица 1 Назначенные центры Стокгольмской конвенции Table 1 Nominated Stockholm Convention centres
Чтобы назначить новый почтовый ящик пользователя в качестве получателя журнала To nominate a new user mailbox as the journaling recipient
8.1 «Пепперстоун» работает с назначенным компанией исполнительным и клиринговым брокером. 8.1 Pepperstone has a relationship with its nominated Execution and Clearing Broker.
Краткие биографии назначенных кандидатов можно посмотреть на веб-сайте Базельской конвенции. The curricula vitae of candidates nominated may be obtained on the Basel Convention website.
Если бы политикой Обамы действительно управляли реалисты, его бы не назначили. If realists were actually in control of Obama policies, he wouldn’t have been nominated.
Назначенный сервер Exchange для этого соглашения о соединении в организации не существует Nominated Exchange server for this connection agreement does not exist in the organization
Таблица 1 Географический охват назначенных центров Стокгольмской конвенции- на основе информации, представленной центрами Table 1 Geographical coverage of the nominated Stockholm Convention centres based on the information submitted by the centres
В этом году была очередь Африки выдвигать кандидатуру председателя, и она назначила Ливию. This year it was Africa's turn to nominate the chairman, and they nominated Libya.
Назначив Рекса Тиллерсона госсекретарем, Дональд Трамп наложил особый личный отпечаток на внешнюю политику США. In nominating Rex Tillerson as secretary of state, Donald Trump is putting a distinctive personal stamp on U.S. foreign policy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.