Sentence examples of "назначит" in Russian with translation "appoint"

<>
Суд назначит тебе бесплатного адвоката. The court will appoint a public defender.
Теперь Трамп назначит нового директора ФБР, в задачи которого будет входить расследование против самого Трампа. Trump will now appoint a new FBI director whose mission will include investigating Trump himself.
Поэтому пока оно не назначит опытных, профессиональных переговорщиков в свою команду, эти усилия, весьма вероятно, будут разочаровывать. Thus, unless it appoints experienced, professional mediators onto its mediation team, its efforts are likely to be disappointing.
«Президент Порошенко будет работать с любым премьер-министром, которого назначит коалиция, — заявил Foreign Policy представитель президентской администрации Ярема Дух. “President Poroshenko will work with any prime minister the coalition appoints,” Yarema Dukh, a spokesman for the presidential administration of Ukraine, told Foreign Policy.
На своем первом совещании, которое состоится не позднее 1 декабря 2006 года, ГС назначит Председателя и двух заместителей Председателя. At its first meeting, which will take place no later than 1 December 2006, the TOS will appoint a Chair and two Vice-Chairs.
Однако, вероятно, это также будет означать, что Медведев снова назначит Путина премьер-министром, что будет свидетельствовать о том же. However, this would also likely mean that Medvedev appoints Putin as Prime Minister again, which could be viewed as a sign of more of the same.
А затем рынок захочет узнать, кого Путин – или Медведев – назначит своим премьер-министром, поскольку это обозначит будущее направление российской политики. Then the market will want to know who Putin — or Medvedev — will appoint Prime Minister as that will point out the future direction of Russia's policies.
Костин сказал, что не видит «никакой возможности» того, что Путин не победит на мартовских выборах и не назначит Медведева премьером. Kostin said he doesn’t see “any possibility” that Putin won’t win a third presidential term in March elections and appoint Medvedev premier.
Предлагаемый Трампом комплекс политических мер окажет также неоднозначное – и небольшое – влияние на экономический рост, если президент назначит в ФРС «ястребов». Trump’s proposed policy mix would also have an ambiguous – and modest – impact on growth, if he appoints hawks to the Fed.
– Мы с 55-процентной уверенностью можем сказать, что будущей весной президент Путин назначит премьер-министром не Медведева, а кого-то другого». "We think that there is a 55% chance that President Putin appoints someone else as his prime minister next spring instead of Medvedev."
Генеральный секретарь ОИК подчеркнул, что у себя в ОИК он назначит директора, который будет заниматься исключительно вопросом без вести пропавших и кувейтской собственности. The Secretary-General of OIC stressed that he would appoint a director within OIC who would deal exclusively with the issue of missing persons and Kuwaiti property.
Опираясь на неформальное межправительственное соглашение, банковский регулятор ЕЦБ назначит новые советы директоров, а любая рекапитализация будет финансироваться напрямую из Европейского стабилизационного механизма (ЕСМ). Based on an informal intergovernmental agreement, the ECB’s banking supervisor will appoint a new board of directors, and any recapitalization will be funded directly by the European Stability Mechanism.
Он объяснил, что опасается, что если он назначит новых людей, они начнут воровать с нуля, что ляжет еще более тяжелым бременем на Египет. He was afraid, he explained, that if he appointed new people they would start over in their depredations, putting a much heavier burden on Egypt.
«Мы считаем намного более интригующим и важным для рынков вопрос о том, кого Путин назначит своим премьер-министром, - пишет Татьяна Орлова из Nomura. "What we find much more intriguing, and relevant for the markets, is whom Putin is going to appoint as his prime minister," writes Tatiana Orlova of Nomura.
Во время вторых президентских дебатов в Америке Дональд Трамп пообещал, что, если он будет избран, он назначит специального прокурора для расследования в отношении Хилари Клинтон. In the second American presidential debate, Donald Trump promised that, if elected, he would appoint a special prosecutor to investigate Hillary Clinton.
Вместо этого, США, Россия и 13 других стран договорились, что генеральный секретарь ООН назначит Группу правительственных экспертов (ГПЭ). Её первое заседание состоялось в 2004 году. Instead, the US, Russia, and 13 other states agreed that the UN Secretary General should appoint a Group of Governmental Experts (GGE), which first met in 2004.
МГП назначит представителей для оказания содействия в работе Комиссии, в том числе в разработке правил ее процедуры и оценки имеющихся международных образцов для подготовки проекта конституции. The ICR shall appoint representatives to assist the work of the Commission, including in developing its rules of procedure and evaluating available international models for constitution drafting.
До сих пор Китай занимал выжидательную позицию, так как чиновники хотели увидеть, кого Обама назначит для ведения дел с Китаем, а также что скажут новые эмиссары. Until now, the Chinese have taken a wait-and-see attitude, as officials waited to see who Obama would appoint to deal with China and what the new emissaries would say.
Самое безопасное событие ближайшей перспективы может произойти в случае возникновения такой ситуации, когда Медведев станет полноправным президентом и назначит компетентного премьер-министра, чтобы выйти из рецессии. The least disruptive development in the short term would be a transition to a situation in which Medvedev becomes a fully fledged president and appoints a competent prime minister to handle the recession.
В пункте 9 Ассамблея постановила, что «Генеральный секретарь назначит руководителем специального секретариата старшее должностное лицо надлежащего уровня, которое будет действовать под руководством Межправительственного комитета по ведению переговоров». In paragraph 9, the Assembly decided that “the Secretary-General shall appoint as head of the ad hoc secretariat a senior official at an appropriate level who shall act under the guidance of the Intergovernmental Negotiating Committee”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.