Sentence examples of "называться" in Russian

<>
Называться паразитом - не обязательно плохо. To be called a parasite is not necessarily a bad thing.
Она будет называться "Школа в облаках". It will be called the School in the Cloud.
Новая таблица будет называться промежуточной (или связующей). This new table is called an intermediate table (or sometimes a linking or junction table).
Почему команда Кубка Физики должна называться Анодированный Алюминий? Why would a Physics Bowl team be called Anodized Aluminum?
И кто знает, как это будет называться в конце. And who knows what it will be called in the end.
Но может ли называться жизнью выживание в череде одноликих событий? But can an existence made of thousand identical moments be called a life?
Около 20% считали себя агностиками, остальные могли справедливо называться атеистами. About 20 percent are agnostic, and the rest could fairly be called atheists.
— Не имеет значения, как будут называться партии — действовать они будут в новой парадигме». “It doesn’t matter what the parties will be called, but they will all be operating in a different paradigm.”
Учитывая вышесказанное, будет ли такое соглашение называться " толковательным " или иначе, особого значения не имеет. Along these lines, whether or not this agreement is called “interpretative” or otherwise does not make much difference.
Итак, после долгих лет обмана этот автомобиль, наконец-то, заработал право называться Range Rover Sport. So, after years of writing cheques it can't cash, this car has finally earned the right to be called the Range Rover Sport.
Взять хотя бы наиболее масштабную проблему, с которой мы столкнулись, и которая заслуживает права называться экзистенциальной: Consider, for example, the biggest challenge facing us, which deserves to be called existential:
Если бы борьба за контроль над будущим России была реалити-шоу, то оно могло бы называться «Выживание». If the contest for control of Russia’s future were a reality show, it might be called “Survival.”
В зависимости от местонахождения такие документы могут называться уставом компании, свидетельством о регистрации компании или регистрационными формами компании. Depending on your location, these documents may be called business or corporate charters, certificates of incorporation or company registration forms.
Он мог бы называться "Проект Экологической Прозрачности", или "Умные толпы на страже природы", просто "Свидетели Земли" - самое простое название. It could just as easily be called, "Environmental Transparency Project," "Smart Mobs for Natural Security" - but Earth Witness is a lot easier to say.
И, как если бы называться "Восьмеричной мамой" было бы недостаточно плохо, такие поп звезды, как Шер пошли дальше в своем осуждении; And, as if being called "Octamom" weren't bad enough, pop stars such as Cher have come forward to denounce her;
Если быть честным, то и современная Россия вряд ли может называться примерной демократией, и не все существующие в ней тенденции обнадеживают. To be sure, contemporary Russia can hardly be called an exemplary democracy, and not all trends are encouraging.
Взять хотя бы наиболее масштабную проблему, с которой мы столкнулись, и которая заслуживает права называться экзистенциальной: глобальное потепление и изменение климата. Consider, for example, the biggest challenge facing us, which deserves to be called existential: global warming and climate change.
Например, для поставки компьютеров группа критериев оценки поставщиков может называться "Процесс оформления заказа", а критерии оценки поставщиков этой группы могут включать следующее. For example, for computer supplies, a vendor evaluation criterion group could be called “Ordering process”, and the vendor evaluation criteria for this group might include the following:
После этого премьер-министр Дмитрий Медведев в Twitter начал насмехаться над Трампом, а государственные средства массовой информации стали называться его «слабым» и «неудачником». Since then, Trump has been mocked by Prime Minister Dmitry Medvedev on Twitter and was called “weak” and a “loser” on state media outlets.
Система Организации Объединенных Наций завершает разработку своего плана новой миссии, которая будет называться Миссия Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в Афганистане (UNAMA). The United Nations system is putting the final touches on its plan for the new Mission, which will be called the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.