Sentence examples of "наибольшего" in Russian with translation "great"

<>
Примерно шесть месяцев назад, в момент наибольшего волнения относительно глобального финансового и экономического кризиса, лидеры «Большой Двадцатки» провели исторический саммит в Лондоне. Almost six months ago, at a moment of great alarm about the global financial and economic crisis, G-20 leaders met for a historic summit in London.
ПИТСБУРГ - Примерно шесть месяцев назад, в момент наибольшего волнения относительно глобального финансового и экономического кризиса, лидеры "Большой Двадцатки" провели исторический саммит в Лондоне. PITTSBURGH - Almost six months ago, at a moment of great alarm about the global financial and economic crisis, G-20 leaders met for a historic summit in London.
В нем повторяется как заклинание, что страны, которые пошли дальше по пути глобализации, добились наибольшего успеха в достижении экономического роста и снижении уровня бедности. It repeats the mantra that the countries that went farther down the path of globalization became the ones with the greatest success in economic growth and poverty reduction.
Мы будем работать в духе открытости, учитывая интересы всех стран, но держа курс на нахождение такого коллективного решения, которое будет приемлемо для наибольшего числа стран и приведет к необходимым переменам в Совете Безопасности. We will work in a spirit of openness, watching out for the interests of all countries but holding a course set collectively with the aim of finding a solution acceptable to the greatest number and leading towards the expected changes in the Security Council.
Суда, толкаемые составы или счаленные группы, перевозящие несколько видов опасных веществ, указанных в пунктах 1, 2 и 3 выше, должны нести сигнализацию, соответствующую опасному веществу, который требует наибольшего количества синих огней или конусов. Any vessel, pushed convoy or side-by-side formation carrying out a transport operation involving several dangerous substances that are referred to in paragraphs 1, 2 and 3 above shall carry the marking corresponding to the substance that requires the greatest number of blue lights or blue cones.
В том, что касается очень небольших компаний, которые перерастают в значительно более крупные и вполне преуспевающие (область наибольшего интереса Эда Хеллера, в которой он одержал свои самые яркие победы), он, без всякого сомнения, прав. Within the area of very small companies that grew into considerably larger and quite prosperous ones (the field of his greatest interest and where he scored his most spectacular successes), Ed Heller was undoubtedly right.
Гессен: «На психологическую природу российской болезни указывает и тот немаловажный факт, что два кратких перерыва в этих отрицательных тенденциях совпали не с периодами наибольшего процветания, а с временами, которые можно — за отсутствием более точного определения — назвать периодами наибольшей надежды». Gessen: Another major clue to the psychological nature of the Russian disease is the fact that the two brief breaks in the downward spiral coincided not with periods of greater prosperity but with periods, for lack of a more data-driven description, of greater hope
С учетом этого необходимо расширить масштабы профилактической деятельности, которая должна охватывать различные ситуации и целевые группы, включая группы наибольшего риска, а также продолжать и расширять национальные и региональные инициативы в области профилактики, призванные содействовать достижению целей, поставленных на 2008 год. Taking into account this situation, prevention initiatives should be increased in scale so that they cover a wider range of settings and target groups, including those at greater risk, and national and regional prevention initiatives should be expanded and sustained in order to meet the targets for 2008.
На парламентских выборах в Сербии в декабре прошлого года ультранационалистическая Радикальная партия добилась наибольшего успеха, а люди, чьи дела рассматриваются Международным трибуналом по военным преступлениям в Гааге, как, например, Воислав Шешель - основатель и давний лидер радикалов, или Слободан Милошевич были избраны в парламент страны. In December's parliamentary election in Serbia, the extreme nationalist Radical Party achieved the greatest success, and people being tried before the International War Crimes Tribunal in The Hague, such as Vojislav Seselj, the Radicals' founder and long-time leader, and Slobodan Milosevic, were elected to parliament.
От США документ требует ратификации Соглашения о сотрудничестве в области мирного использования атомной энергии, которое Обама недавно вновь представил в Конгресс. В нем ставится задача об отмене односторонних санкций США, введенных в отношении российских предприятий, звучит призыв наращивать двусторонние инвестиции, обеспечить отмену поправки Джексона-Вэника времен холодной войны и добиться предоставления России режима наибольшего благоприятствования. From the United States, the document seeks ratification of the Nuclear Cooperation Agreement, which President Obama recently resubmitted to Congress, the lifting of unilateral sanctions on Russian enterprises and greater bilateral investment, along with the lifting of the Cold War-era Jackson-Vanik amendment and the granting of most-favored-nation status.
Нести символ дома - большая честь. It's a great honor to carry your house sigil.
Это моя самая большая мечта. That's my greatest hope.
Большая часть денег была потрачена. The greater part of the money was spent.
И самая большая это профилактика. And the greatest cure is prevention.
Для нас это большая победа. This is a great victory for us.
"Тахачаб" - большая культура строителей дорог. The Tahatchabe, the great road building culture.
Возвращает все числа больше 234. Returns all numbers greater than 234.
Больше или равно введенному значению. Greater than or equal to the value entered.
Они помогут нам продать больше. They're great impulse buys.
Необходимо ввести сумму больше нуля. You must enter an amount that is greater than zero.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.