Sentence examples of "найдут" in Russian
Нас найдут без отпечатков пальцев и зубов.
We wind up covered in lye with no teeth and no fingerprints.
Если получить его трудно, они найдут способ украсть.
And if it isn't easily gotten, we'll go ahead and steal it.
Я уверен, что эти понятия найдут отклик в сердцах присутствующих.
I'm sure that resonates with some of the TEDsters.
Подростком, она верила, что продюсеры Голливуда найдут в ней талант.
As a teenager, she dreamt of being discovered by a hollywood talent scout.
Когда нам найдут нового тренера, мы будем в полном отстое.
Team's going to majorly suck by the time they get somebody.
Они смогут забрать её со штрафстоянки, если найдут 200 баксов.
They can get it out of impound if they have $200.
Вопрос в том, в какой степени эти инновации найдут применение.
The question is the extent to which they will be applied.
Думаю, нам стоит это сделать, пока ей не найдут постоянную семью.
I think we should, until she gets a permanent home.
Благодаря Google, люди начинают думать, что они найдут ответы на все вопросы.
With Google, people start to expect answers about everything.
Заставят работать всех сообща, ничего не найдут, потом всё повесят на Хани Джибриль.
They'll cast a wide net, catch nothing, then hang it all on Hani Jibril.
Вы будете направлять их к месту встречи, где они найдут и захватят "Колорадо".
You'll guide them to the rendezvous point where they will meet the Colorado and board her.
Если повернёте налево, окажитесь в лесной чаще, и вас, возможно, никогда не найдут.
If you turn left, the road will take you deeper into the woods and you may never be seen again.
Это не будет самоубийством, если МакКей и Зеленка найдут способ удаленного управления джамперами.
It won't be a suicide mission if McKay and Zelenka can figure out a way to remote-control the jumpers.
Как только начнется этот процесс, многие проблемы, кажущиеся неразрешимыми сегодня - найдут свое решение.
Once that process is underway, many problems that now seem intractable will be resolved more easily.
Не нужно планировать детально, люди сами найдут, что делать, как приспособиться к новой структуре.
You don't plan the details, and people will figure out what to do, how to adapt to this new framework.
От этого проиграют все экономики региона, если только лидеры не найдут способ остановить опасные тенденции.
No economy in the region will do well unless leaders there can arrest the worrying trend of events.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert